Magida El Roumi - Kalimat - перевод текста песни на немецкий

Kalimat - Magida El Roumiперевод на немецкий




Kalimat
Worte
يُسمعني حينَ يراقصُني
Er flüstert mir, wenn er mit mir tanzt,
كلمـاتٍ ليست كالكلمات
Worte zu, die nicht wie Worte sind.
يُسمعني حينَ يراقصُني
Er flüstert mir, wenn er mit mir tanzt,
كلمـاتٍ ليست كالكلمات
Worte zu, die nicht wie Worte sind.
يأخذني من تحتِ ذراعي
Er nimmt mich unter seinen Arm,
يزرعني في إحدى الغيمات
trägt mich zu einer der Wolken.
يُسمعني حينَ يراقصُني
Er flüstert mir, wenn er mit mir tanzt,
كلمـاتٍ ليست كالكلمات
Worte zu, die nicht wie Worte sind.
يأخذني من تحتِ ذراعي
Er nimmt mich unter seinen Arm,
يزرعني في إحدى الغيمات
trägt mich zu einer der Wolken.
والمطرُ الأسودُ في عيني
Und der schwarze Regen in meinen Augen
يتساقطُ زخاتٍ زخات
fällt in Schauern herab.
والمطرُ الأسـودُ في عيني
Und der schwarze Regen in meinen Augen
يتساقطُ زخاتٍ زخات
fällt in Schauern herab.
يحملني معهُ، يحملني
Er trägt mich mit sich, er trägt mich
لمساءٍ ورديِ الشُرفات
zu einem Abend mit rosafarbenen Balkonen.
لمساءٍ ورديِ الشُرفات
zu einem Abend mit rosafarbenen Balkonen.
يُسمعني حينَ يراقصُني
Er flüstert mir, wenn er mit mir tanzt,
كلماتٍ ليست كالكلمات
Worte zu, die nicht wie Worte sind.
يأخذني من تحتِ ذراعي
Er nimmt mich unter seinen Arm,
يزرعني في إحدى الغيمات
trägt mich zu einer der Wolken.
والمطرُ الأسودُ في عيني
Und der schwarze Regen in meinen Augen
يتساقطُ زخاتٍ زخات
fällt in Schauern herab.
والمطرُ الأسودُ في عيني، في عيني
Und der schwarze Regen in meinen Augen, in meinen Augen
يتساقطُ زخاتٍ زخات
fällt in Schauern herab.
يحملني معهُ، يحملني
Er trägt mich mit sich, er trägt mich
لمساءٍ ورديِ الشُرفات
zu einem Abend mit rosafarbenen Balkonen.
لمساءٍ ورديِ الشُرفات
zu einem Abend mit rosafarbenen Balkonen.
لمساءٍ ورديِ الشُرفات
zu einem Abend mit rosafarbenen Balkonen.
لمساءٍ ورديِ الشُرفات
zu einem Abend mit rosafarbenen Balkonen.
وأنا كالطفلةِ في يدهِ
Und ich bin wie ein Kind in seiner Hand,
كالريشةِ تحملها النسمات
wie eine Feder, die vom Wind getragen wird.
أنا أنا أنا أنا في يدهِ
Ich, ich, ich, ich bin in seiner Hand,
كالريشةِ تحملها النسمات
wie eine Feder, die vom Wind getragen wird.
آه آه يدهِ
Ah, ah, seiner Hand,
كالريشةِ تحملها النسمات
wie eine Feder, die vom Wind getragen wird.
وأنا كالطفلةِ في يدهِ
Und ich bin wie ein Kind in seiner Hand,
كالريشةِ تحملها النسمات
wie eine Feder, die vom Wind getragen wird.
آه آه يدهِ
Ah, ah, seiner Hand,
كالريشةِ تحملها النسمات
wie eine Feder, die vom Wind getragen wird.
آه آه في يدهِ
Ah, ah, in seiner Hand,
كالريشةِ تحملها النسمات
wie eine Feder, die vom Wind getragen wird.
يهديني شمساً، يهديني صيفاً
Er schenkt mir eine Sonne, er schenkt mir einen Sommer,
يهديني شمساً، يهديني صيفاً
Er schenkt mir eine Sonne, er schenkt mir einen Sommer,
وقطيعَ سنونوَّات
und einen Schwarm Schwalben.
يهديني شمساً، آه صيفاً
Er schenkt mir eine Sonne, ah, einen Sommer,
وقطيعَ سنونوَّات
und einen Schwarm Schwalben.
يخبرني أني تحفتهُ
Er sagt mir, dass ich sein Meisterwerk bin,
وأساوي آلافَ النجمات
und dass ich tausenden Sternen gleiche.
يخبرني أني تحفتهُ
Er sagt mir, dass ich sein Meisterwerk bin,
وأساوي آلافَ النجمات
und dass ich tausenden Sternen gleiche.
وبأني كنزٌ وبأني
Und dass ich ein Schatz bin, und dass ich
أجملُ ما شاهدَ من لوحات
das Schönste bin, was er je an Gemälden gesehen hat.
بأني كنزٌ وبأني
Dass ich ein Schatz bin, und dass ich
أجملُ ما شاهدَ من لوحات
das Schönste bin, was er je an Gemälden gesehen hat.
كلمات، كلمات
Worte, Worte,
كلمات، كلمات
Worte, Worte.
يروي أشياءَ تدوخني
Er erzählt Dinge, die mich schwindelig machen,
تنسيني المرقصَ والخطوات
die mich den Tanz und die Schritte vergessen lassen.
يروي أشياءَ تدوخني آه آه
Er erzählt Dinge, die mich schwindelig machen, ah, ah,
تنسيني المرقصَ والخطوات
die mich den Tanz und die Schritte vergessen lassen.
كلماتٍ تقلبُ تاريخي
Worte, die meine Geschichte verändern,
تجعلني، تجعلني، تجعلني
die mich, die mich, die mich,
تجعلني إمرأةً في لحظات
die mich in einem Augenblick zu einer Frau machen.
يبني لي قصراً من وهمٍ
Er baut mir ein Schloss aus Illusionen,
يبني لي قصراً من وهمٍ
Er baut mir ein Schloss aus Illusionen,
لا أسكنُ فيه، لا أسكنُ فيه
in dem ich nicht wohne, in dem ich nicht wohne,
لا أسكنُ فيهِ
in dem ich nicht wohne,
سوى لحظات
außer für Augenblicke.
وأعودُ أعودُ لطاولتي
Und ich kehre zurück, ich kehre zurück zu meinem Tisch,
أعودُ أعودُ لطاولتي
ich kehre zurück, ich kehre zurück zu meinem Tisch,
أعودُ أعودُ لطاولتي
ich kehre zurück, ich kehre zurück zu meinem Tisch,
لا شيءَ معي
mit nichts bei mir,
لا شيءَ معي
mit nichts bei mir,
إلا كلمات
außer Worten.
كلماتٍ ليست كالكلمات
Worte, die nicht wie Worte sind,
كلماتٍ ليست كالكلمات
Worte, die nicht wie Worte sind,
كلماتٍ ليست كالكلمات
Worte, die nicht wie Worte sind,
لا شيءَ معي إلا كلمات
Nichts habe ich bei mir, außer Worten.
كلمات
Worte,
كلمات
Worte.





Авторы: Nizar Kabbani, Ihsan Almonzer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.