Текст и перевод песни Magna Cum Laude - Ide eleg lesz ez a sor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ide eleg lesz ez a sor
Leave This Line Here
Felüljárón
ülve
Sitting
on
the
overpass,
Márkátlan
borokat
szürcsölve,
Sipping
on
no
name
brand
wine,
Tojtunk
a
világra.
We
don't
give
a
damn
about
the
world.
Nem
volt
szükségünk
másra,
We
didn't
need
anything
else,
Csak
egy
tollra,
pár
akkordra
Just
a
pen,
a
couple
chords
És
egy
gitárra.
And
a
guitar.
Na
biggyesszünk
egy
dalt
megint,
Let's
come
up
with
just
one
more
song,
Amire
majd
mindenki
rálegyint,
ha
hallja.
That
everyone
will
just
shrug
their
shoulders
to
when
they
hear
it.
Szóljon
a
szabadságról,
mondtam,
"Let's
make
it
about
freedom,"
I
said,
Te
bólintottál
You
nodded
Az
úr
is
ezt
akarja.
The
Lord
wants
that.
De
ha
mindenünk
már
meg
van
írva,
But
if
everything
we
have
is
written,
Akkor
mit
véssek
a
papírra?
What
will
I
engrave
onto
the
paper?
Ide
elég
lesz
ez
a
sor.
Leave
this
line
here.
Mindent
elárul
magunkról.
It'll
tell
everyone
everything
about
us.
Nincs
benne
semmi,
There's
nothing
to
it,
Mégis
a
szívedig
hatol.
Yet
it
pierces
your
heart.
Ahogy
lógattuk
a
lábunk,
As
we
dangled
our
feet,
A
vízben
valamit
megláttunk
We
saw
something
in
the
water
Mikor
felénk
sodorta
egy
ág.
When
a
branch
carried
it
to
us.
A
felszín
alatti
magányból,
From
the
loneliness
under
the
surface,
Pont
akkor
kelt
ki
magából
It
freed
itself
Egy
tiszavirág.
As
a
mayfly.
Most
utoljára
néz
az
égre,
Now
it
looks
up
at
the
sky
for
the
last
time,
Jól
tudja
már
holnap
vége
a
dalnak.
It
knows
the
song
ends
tomorrow.
Mégsem
kulcsolja
kezét
imára,
Still,
it
doesn't
clasp
its
hands
in
prayer,
Ő
is
tojik
a
világra
It
also
doesn't
give
a
damn
about
the
world
És
előre
köszön
egy
halnak.
And
greets
a
fish
out
in
front.
De
ha
mindenünk
már
meg
van
írva,
But
if
everything
we
have
is
written,
Akkor
mit
véssek
a
papírra?
What
will
I
engrave
onto
the
paper?
Ide
elég
lesz
ez
a
sor.
Leave
this
line
here.
Mindent
elárul
magunkról.
It'll
tell
everyone
everything
about
us.
Nincs
benne
semmi,
There's
nothing
to
it,
Mégis
a
szívedig
hatol.
Yet
it
pierces
your
heart.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mihaly Mezo, Mihaly Kara, Tibor Szabo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.