Magna Cum Laude - Lehet, hogy eltört - перевод текста песни на немецкий

Lehet, hogy eltört - Magna Cum Laudeперевод на немецкий




Lehet, hogy eltört
Vielleicht ist es zerbrochen
Én elfordultam és menetrend szerint jött az első döfés.
Ich drehte mich um und pünktlich wie ein Fahrplan kam der erste Stoß.
Visszaadtam, hogy legyen rajtad is legalább egy kötés.
Ich gab es zurück, damit auch du wenigstens eine Bindung hast.
De ezek visznek előrébb minket, hogy újra leírjunk egy kört,
Doch diese bringen uns voran, um einen neuen Kreis zu ziehen,
Míg valaki csőre nem tölt.
Bis jemand sein Maul hält.
Refr. (2x): Lehet, hogy eltört,
Refr. (2x): Vielleicht ist es zerbrochen,
Lehet, hogy valahol elszakadt.
Vielleicht ist es irgendwo gerissen.
De van néhány olyan sérülés,
Doch es gibt einige Verletzungen,
Amit nem kell megragassz.
Die man nicht anfassen muss.
Koromsötét volt. De szerintem akkor valamit láthatott.
Pechschwarz war es. Doch ich glaube, er hat damals etwas gesehen.
A szeméből villámot szórt. Mint a messiást úgy várta a bocsánatot.
Aus seinen Augen sprühten Blitze. Wie den Messias erwartete er die Vergebung.
De addig húzod, míg le nem nyúzod a bőrt,
Doch du ziehst weiter, bis du die Haut abgezogen hast,
Hogy játszd az éjjeli őrt, míg jön egy újabb jelölt.
Um die Nachtwache zu spielen, bis ein neuer Kandidat kommt.
Refr. (2x)
Refr. (2x)
A kapcsolatunk lecsengett és utána minden csak pangott.
Unsere Verbindung verklang und danach blieb alles nur still.
Belehallgattunk, milyen, mikor húzzuk a lélekharangot.
Wir hineinhorchten, wie es klingt, wenn wir die Seelenglocke ziehen.
Ezek visznek előrébb minket, hogy újra leírjunk egy kört,
Doch diese bringen uns voran, um einen neuen Kreis zu ziehen,
Míg valaki csőre nem tölt.
Bis jemand sein Maul hält.
Refr. (2x)
Refr. (2x)
Yo yo yo yo yo yo yo yo...
Yo yo yo yo yo yo yo yo...
(Sub Bass Monster):
(Sub Bass Monster):
Itt nem lesz szükség a sok beszédre. A haragot félre téve teneked észak fele kéne menned nekem délre, és így vége.
Hier braucht es nicht viele Worte. Den Zorn beiseitelegend, du solltest nach Norden gehen, ich nach Süden, und so ist Schluss.
Tényleg megeshet, hogy véget ér, de nemezen lovagolnánk, veszekednénk évről-évre. Ha nem megy ne szenvedj ember inkább engedj, tudom kedveled a helyed, de nem ide szól a jegy. Egy tévedés csupán, de most korrigál a szám, hát dobd el a lazán, ugyanis így lesz a dolog csak igazán:
Es kann wirklich sein, dass es endet, aber wir würden nicht Jahr für Jahr kämpfen und streiten. Wenn es nicht klappt, leide nicht, Mensch, lass lieber los, ich weiß, du magst deinen Platz, aber hier gilt das Ticket nicht. Ein Fehler nur, doch jetzt korrigiert der Song, also wirf es lässig weg, denn so wird die Sache wirklich:
Yo yo yo yo
Yo yo yo yo
Yo yo yo yo
Yo yo yo yo
Ugyanis így lesz a dolog csak igazán:
Denn so wird die Sache wirklich:
Yo yo yo yo
Yo yo yo yo
Yo yo yo yo
Yo yo yo yo
Refr. (2x)
Refr. (2x)





Авторы: Kara, Mihály, Szabó, Tibor


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.