Текст и перевод песни Magna Cum Laude - Palinka dal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Álmaink
kéklő
egén,
In
our
dreams'
blue
sky,
Gyümölcsfáink
tetején,
On
the
top
of
our
fruit
trees,
Pálinka-szerelmem,
légy
az
enyém!
My
palinka
love,
please
be
mine.
Nyújtsd
hát
a
karod
felém,
Stretch
your
arm
towards
me,
Nélküled
meghalok
én,
Without
you
I
will
die,
Pálinka-szerelmem,
légy
az
enyém!
My
palinka
love,
please
be
mine.
Ha
egyszer
elindulunk
lefelé,
If
once
we
start
walking
downhill,
Mert
előttünk
a
lejtő.
Because
the
slope
is
before
us.
Folyékony
királynő,
kérlek,
Liquified
queen,
please,
Te
légy
a
búfelejtő!
Be
my
oblivion!
Tölts
hát
a
poharamba
még
egy
kortyot
angyalom,
Pour
another
sip
of
you
in
my
glass
my
angel,
Ma
éjjel
mindenemet
elmulatóm!
Tonight
I
will
celebrate
everything
away!
Álmaink
kéklő
egén,
In
our
dreams'
blue
sky,
Gyümölcsfáink
tetején,
On
the
top
of
our
fruit
trees,
Pálinka-szerelmem,
légy
az
enyém!
My
palinka
love,
please
be
mine.
Nyújtsd
hát
a
karod
felém,
Stretch
your
arm
towards
me,
Nélküled
meghalok
én,
Without
you
I
will
die,
Pálinka-szerelmem,
légy
az
enyém!
My
palinka
love,
please
be
mine.
Álmaink
kéklő
egén,
In
our
dreams'
blue
sky,
Gyümölcsfáink
tetején,
On
the
top
of
our
fruit
trees,
Pálinka-szerelmem,
légy
az
enyém!
My
palinka
love,
please
be
mine.
Nyújtsd
hát
a
karod
felém,
Stretch
your
arm
towards
me,
Nélküled
meghalok
én,
Without
you
I
will
die,
Pálinka-szerelmem,
légy
az
enyém!
My
palinka
love,
please
be
mine.
Az
istenek
könnycseppje
gyógyír
The
dewdrop
of
the
angels
is
the
cure
Bánatra,
örömre.
To
sorrow,
to
joy.
Én
téged
fogadlak
egyszer
majd
I
will
welcome
you
once
Gyermekként
örökbe.
As
a
child
to
adopt.
Egy
kupica
reggelire,
A
cup
of
you
for
breakfast,
Abból
bajod
nem
lehet,
From
that
you
can’t
have
any
trouble,
A
magyarnak
csak
ez
adhat
ihletet.
Only
this
can
give
inspiration
to
a
Hungarian.
Álmaink
kéklő
egén,
In
our
dreams'
blue
sky,
Gyümölcsfáink
tetején,
On
the
top
of
our
fruit
trees,
Pálinka-szerelmem,
légy
az
enyém!
My
palinka
love,
please
be
mine.
Nyújtsd
hát
a
karod
felém,
Stretch
your
arm
towards
me,
Nélküled
meghalok
én,
Without
you
I
will
die,
Pálinka-szerelmem,
légy
az
enyém!
My
palinka
love,
please
be
mine.
De
nekem
így
is
megérte
But
for
me
this
was
worth
it
Egy
életen
át
várni
rád.
To
wait
for
you
for
a
lifetime.
A
halálos
ágyamon
az
infúziómba
ne
töltsetek
csak
pálinkát!
On
my
deathbed,
please
don’t
put
anything
but
palinka
in
my
infusion!
Álmaink
kéklő
egén,
In
our
dreams'
blue
sky,
Gyümölcsfáink
tetején,
On
the
top
of
our
fruit
trees,
Pálinka-szerelmem,
légy
az
enyém!
My
palinka
love,
please
be
mine.
Nyújtsd
hát
a
karod
felém,
Stretch
your
arm
towards
me,
Nélküled
meghalok
én,
Without
you
I
will
die,
Pálinka-szerelmem,
légy
az
enyém!
My
palinka
love,
please
be
mine.
Álmaink
kéklő
egén,
In
our
dreams'
blue
sky,
Gyümölcsfáink
tetején,
On
the
top
of
our
fruit
trees,
Pálinka-szerelmem,
légy
az
enyém!
My
palinka
love,
please
be
mine.
Nyújtsd
hát
a
karod
felém,
Stretch
your
arm
towards
me,
Nélküled
meghalok
én,
Without
you
I
will
die,
Pálinka-szerelmem,
légy
az
enyém!
My
palinka
love,
please
be
mine.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Szabó Tibor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.