Magna Cum Laude - Tájról tájra - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Magna Cum Laude - Tájról tájra




Tájról tájra
От края до края
Északról lólépésben, hol verdánk aranyos fapados,
С севера, лошадиным шагом, где наша веранда золотой фасад,
Mivel lecsorgunk délre éppen, utunk a 26-os.
Мы стекаем на юг, наш путь 26-й.
Turul tárul elénk, szárnyain röppenünk vissza a múltba,
Турул предстает перед нами, на его крыльях мы летим в прошлое,
Mikor szobrot emeltek Szent Jánosnak, ki korát felülmúlta.
Когда воздвигли памятник Святому Яношу, опередившему свое время.
És ha tovább úszunk le a folyón, miről csukát is neveztek el,
И если мы продолжим плыть вниз по реке, в честь которой назвали щуку,
Belénk égett, hogy minden időben, minden időben viselni kell.
В нас запечатлелось, что всегда, всегда нужно носить с собой.
Itt van a legtöbb sarok, itt forrnak a legjobb sörök,
Здесь больше всего уголков, здесь варят лучшие сорта пива,
Itt születnek a legszebb sorok, a Tisza partról, ami örök.
Здесь рождаются самые красивые строки о берегу Тисы, вечном.
Kis ország, ne légy szomorú, mindenki szeretője vagy,
Маленькая страна, не грусти, ты любимица всех,
Lesz itt még sok száz randevú, gyermekeink édesanyja marad.
Здесь еще будет много сотен свиданий, ты останешься матерью наших детей.
Kis ország, ne légy szomorú, népdalra szomjazónak zene,
Маленькая страна, не грусти, жаждущему народной песни музыка,
éhesnek rántott hús alakú, de nekünk a világ, a világ, a világ közepe.
Голодному в форме шницеля, но для нас ты центр мира, мира, мира.
Fák alatt pihen a pincesor, mihez asszisztál a vén Sajó,
Под деревьями отдыхает винный погреб, которому аккомпанирует старый Шайо,
Itt hétköznap is folyik a bor, és 603 hang hallható.
Здесь вино льется даже в будни, и слышно 603 звука.
De csitt az Alföld közepén elindult valami moraj,
Но тсс, в центре Альфёльда послышался какой-то гул,
Máshol mindenki verhető, de itt verhetetlenné vált az olaj.
В других местах всех можно победить, но здесь непобедимой стала нефть.
De régi országunk közepén, hol majd kezedet fogom,
Но в центре нашей старой страны, где я возьму тебя за руку,
A Katalin kettőn mi csendben oson, vígan a káka fokon.
На Каталин 2 мы тихонько крадемся, весело по камышам.
Csók csattan mamutfenyő alatt, két karom erős satu,
Поцелуй раздается под мамонтовым деревом, мои руки крепкие тиски,
Hogy a zebrán a zebrában megyünk, megsüvegelni Tessedik Samut.
И по зебре, в зебре мы идем, чтобы отдать дань уважения Тесседику Саму.
Kis ország, ne légy szomorú, mindenki szeretője vagy,
Маленькая страна, не грусти, ты любимица всех,
Lesz itt még sok száz randevú, gyermekeink édesanyja marad.
Здесь еще будет много сотен свиданий, ты останешься матерью наших детей.
Kis ország, ne légy szomorú, népdalra szomjazónak zene,
Маленькая страна, не грусти, жаждущему народной песни музыка,
éhesnek rántott hús alakú, de nekünk a világ, a világ, a világ közepe.
Голодному в форме шницеля, но для нас ты центр мира, мира, мира.
Kis ország, ne légy szomorú, mindenki szeretője vagy,
Маленькая страна, не грусти, ты любимица всех,
Lesz itt még sok száz randevú, gyermekeink édesanyja marad.
Здесь еще будет много сотен свиданий, ты останешься матерью наших детей.
Kis ország, ne légy szomorú, népdalra szomjazónak zene,
Маленькая страна, не грусти, жаждущему народной песни музыка,
éhesnek rántott hús alakú, de nekünk a világ, a világ, a világ közepe.
Голодному в форме шницеля, но для нас ты центр мира, мира, мира.





Авторы: szabó tibor


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.