Текст и перевод песни Magna Cum Laude - Vidéki sanzon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vidéki sanzon
Деревенский шансон
Hússzal
ezelőtt
érkeztem
Двадцать
лет
назад
я
приехал
сюда,
És
azt
mondták,
hogy
ez
az
a
hely
И
мне
сказали,
что
это
то
самое
место,
Ahol
mindent
sikerült
megnéznem
Где
я
смогу
всё
увидеть.
Köszi,
de
sajnos
nem
mehetek
Спасибо,
но,
к
сожалению,
я
не
могу
уйти,
Mert
a
főnököm
az
az
Isten
Потому
что
мой
начальник
— это
Бог,
Kinek
szárnya
van,
de
ereje
nincsen
У
которого
есть
крылья,
но
нет
силы,
Hogy
egy
kicsikét
legalább
megverne
Чтобы
хоть
немного
меня
наказать
Vagy
lassan
utánad
engedne
Или
медленно
отпустить
вслед
за
тобой.
Mert
hirtelen
kinyílt
a
föld
alattam
Ведь
внезапно
земля
подо
мной
разверзлась,
Te
eltűntél
én
meg
itt
maradtam
Ты
исчезла,
а
я
остался
здесь.
Hát
evezz
a
part
felé
még
párat
Так
что
греби
к
берегу
ещё
немного,
Ha
a
világ
fordít
neked
hátat
Если
мир
повернулся
к
тебе
спиной.
S
ha
utad
egyszer
a
végéhez
ér
И
если
твой
путь
однажды
подойдёт
к
концу,
Ne
felejtsd
el
hogy
honnan
jöttél!
Не
забудь,
откуда
ты
пришла!
Na
na
na
na
na
na
na
na
На-на-на-на-на-на-на-на
Na
na
na
na
na
na
na
na
На-на-на-на-на-на-на-на
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
На-на-на-на-на-на-на-на-на
Egy
föld
alatti
mozgalomból,
hol
nem
jutott
ki
nekem
a
jóból
Из
подпольного
движения,
где
мне
не
досталось
ничего
хорошего,
Kellett
hogy
már,
elinduljak
Мне
нужно
было
уже
отправиться
в
путь.
Az
úthengerek
itt
gurulnak
Катки
здесь
катятся,
Én
meg
harapok
egyet
a
lángosba
А
я
кусаю
свой
пирожок,
A
szekérháton
a
városba
На
телеге
в
город.
De
láttatok-e
már
oly
gyönyörű
bájt
Но
видели
ли
вы
когда-нибудь
такую
красоту,
Mit
nem
okozhat
öt
gigabájt
Которую
не
могут
дать
пять
гигабайт?
Neked
öt
gigabájt,
nekem
öt
libamáj
Тебе
пять
гигабайт,
мне
пять
кусков
фуа-гра,
Jaj
a
szívem
úgy
nagyon
fáj
Ах,
как
болит
моё
сердце.
De
én
sem
próbálhattam
kétszer
Но
я
не
мог
пытаться
дважды,
Te
megteheted
ha
visszanézel
Ты
можешь,
если
оглянешься
назад.
S
ha
utad
egyszer
a
végéhez
ér
И
если
твой
путь
однажды
подойдёт
к
концу,
Ne
felejtsd
el
hogy
honnan
jöttél!
Не
забудь,
откуда
ты
пришла!
Na
na
na
na
na
na
na
na
На-на-на-на-на-на-на-на
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Szabó Tibor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.