Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
På ei bru i Amsterdam
Auf einer Brücke in Amsterdam
Æ
lar
mæ
stadig
fasciner
av
fly
Ich
bin
immer
wieder
fasziniert
von
Flugzeugen
Plutselig
våkna
æ
opp
i
en
helt
ny
by
Plötzlich
wache
ich
in
einer
völlig
neuen
Stadt
auf
Det
e
ganske
fabelaktig,
alt
som
går
an
Es
ist
ziemlich
erstaunlich,
was
alles
möglich
ist
Helt
tilfeldig
møt
æ
en
venn
på
ei
bru
i
Amsterdam
Ganz
zufällig
treffe
ich
einen
Freund
auf
einer
Brücke
in
Amsterdam
Fire
år
har
gått
siden
sist
æ
møtte
han
Vier
Jahre
sind
vergangen,
seit
ich
ihn
das
letzte
Mal
getroffen
habe
Da
lagde
vi
en
sang
i
lag
i
København
Damals
haben
wir
zusammen
in
Kopenhagen
einen
Song
gemacht
Han
skal
spill
i
kveld
på
Theater
Carré
Er
spielt
heute
Abend
im
Theater
Carré
Litt
usikker
på
kordan
man
uttal
det
Ich
bin
mir
nicht
sicher,
wie
man
das
ausspricht
Men
æ
finn
nok
frem
Aber
ich
werde
es
schon
herausfinden
Det
e
utrolig
kordan
ting
kan
skje
Es
ist
unglaublich,
wie
Dinge
geschehen
können
På
ei
bru
i
Amsterdam
Auf
einer
Brücke
in
Amsterdam
Ka
har
du
til
mæ
denne
gang?
Was
hast
du
dieses
Mal
für
mich?
På
ei
bru
i
Amsterdam
Auf
einer
Brücke
in
Amsterdam
Æ
kan
tenk
mæ
til
at
du
har
en
plan
Ich
kann
mir
vorstellen,
dass
du
einen
Plan
hast
Æ
tenk
på
alle
gangan
æ
har
møtt
noen
helt
random
Ich
denke
an
all
die
Male,
als
ich
jemanden
ganz
zufällig
getroffen
habe
Som
i
Darjeeling
da
æ
støtte
på
søstera
til
naboen
Wie
in
Darjeeling,
als
ich
die
Schwester
meines
Nachbarn
traf
Livet
lika
åpne
arma,
åpne
øya,
smilandes
munna
Das
Leben
mag
offene
Arme,
offene
Augen,
lächelnde
Münder
Men
ka
med
alle
gangan
man
va
ett
kvarter
eller
ett
kvartal
unna?
Aber
was
ist
mit
all
den
Malen,
als
man
nur
eine
Viertelstunde
oder
einen
Block
entfernt
war?
Kanskje
kjenn
æ
noen
nu
på
brua
der
borte
Vielleicht
kenne
ich
jetzt
jemanden
auf
der
Brücke
dort
drüben
Og
hit,
her
æ
står
nu,
kommer
kanskje
snart
jenta
æ
aldri
møtte
Und
hierher,
wo
ich
jetzt
stehe,
kommt
vielleicht
bald
das
Mädchen,
das
ich
nie
getroffen
habe
På
ei
bru
i
Amsterdam
Auf
einer
Brücke
in
Amsterdam
Ka
har
du
til
mæ
denne
gang?
Was
hast
du
dieses
Mal
für
mich?
På
ei
bru
i
Amsterdam
Auf
einer
Brücke
in
Amsterdam
Æ
kan
tenk
mæ
til
at
du
har
en
plan
Ich
kann
mir
vorstellen,
dass
du
einen
Plan
hast
Kjære
verden,
bring
oss
sammen,
riv
oss
fra
hverandre
Liebe
Welt,
bring
uns
zusammen,
reiß
uns
auseinander
Kjære
verden,
tenk
at
du
kan
gjør
ka
enn
du
vil
med
mæ
Liebe
Welt,
stell
dir
vor,
du
kannst
mit
mir
machen,
was
du
willst
Ei
jente
sykla
forbi
når
æ
ser
på
Zuiderkerk
Ein
Mädchen
radelte
vorbei,
als
ich
zur
Zuiderkerk
schaue
Ho
må
vær
noe
av
det
vakreste
æ
har
sett
Sie
muss
etwas
vom
Schönsten
sein,
was
ich
je
gesehen
habe
Ho
nynna
på
den
samme
sangen
som
æ
går
og
nynna
på
Sie
summt
das
gleiche
Lied,
das
ich
vor
mich
hin
summe
Hjertet
mitt
gjør
et
hopp,
æ
begynn
å
forstå
Mein
Herz
macht
einen
Sprung,
ich
beginne
zu
verstehen
At
æ
kunne
ha
trengt
ett
kvarter
eller
ett
kvartal
Dass
ich
eine
Viertelstunde
oder
einen
Block
gebraucht
hätte
Ho
ser
sæ
over
skuldra,
ser
mæ
fra
brua
over
Raam
kanal
Sie
schaut
über
ihre
Schulter,
sieht
mich
von
der
Brücke
über
den
Raam-Kanal
Så
skulle
det
altså
skje
igjen
Also
sollte
es
wieder
geschehen
Hodestups
i
ei
æ
aldri
vil
få
se
igjen
Hals
über
Kopf
in
eine,
die
ich
nie
wiedersehen
werde
På
ei
bru
i
Amsterdam
Auf
einer
Brücke
in
Amsterdam
Ka
har
du
til
mæ
denne
gang?
Was
hast
du
dieses
Mal
für
mich?
På
ei
bru
i
Amsterdam
Auf
einer
Brücke
in
Amsterdam
Æ
kan
tenk
mæ
til
at
du
har
en
plan
Ich
kann
mir
vorstellen,
dass
du
einen
Plan
hast
Kjære
verden,
bring
oss
sammen,
riv
oss
fra
hverandre
Liebe
Welt,
bring
uns
zusammen,
reiß
uns
auseinander
Kjære
verden,
tenk
at
du
kan
gjør
ka
enn
du
vil
med
mæ
Liebe
Welt,
stell
dir
vor,
du
kannst
mit
mir
machen,
was
du
willst
Gjør
ka
enn
du
vil
med
mæ
Mach
mit
mir,
was
du
willst
Gjør
ka
enn
du
vil
med
mæ
Mach
mit
mir,
was
du
willst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Magnus Eliassen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.