Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les gens tristes (feat. Olivia Ruiz)
Die traurigen Leute (feat. Olivia Ruiz)
Quand
il
est
pas
là
le
bol
Wenn
das
Glück
fehlt
On
rêve
que
du
pactole
Träumt
man
nur
vom
Jackpot
On
a
les
yeux
rivés,
rivés
Hat
man
die
Augen
gebannt,
gebannt
Sur
la
ligne
d'arrivée
Auf
die
Ziellinie
Cette
ligne
que
doivent
mordre
Diese
Linie,
die
überqueren
müssen
Trois
chevaux
dans
le
bon
ordre
Drei
Pferde
in
der
richtigen
Reihenfolge
Et
quand
on
n'a
plus
rien
du
tout
Und
wenn
man
gar
nichts
mehr
hat
On
joue
le
tout
sur
le
tout
Setzt
man
alles
auf
eine
Karte
La
tête
se
remplit
d'ustensiles
Der
Kopf
füllt
sich
mit
Kram
Complètement
inutiles
Völlig
nutzlos
Oh
j'aimerai
bien
vous
y
voir
Oh,
ich
möchte
euch
mal
da
sehen
Les
gens
tristes
sont
pleins
d'espoir
Traurige
Leute
sind
voller
Hoffnung
Les
gens
qui
ont
le
teint
pâle
Die
Leute
mit
blassem
Teint
Ont
la
tête
dans
les
étoiles
Haben
den
Kopf
in
den
Sternen
Ils
attendent
en
héros
Sie
warten
als
Helden
Que
sortent
six
bons
numéros
Dass
sechs
richtige
Zahlen
gezogen
werden
Celui
qu'est
raide
est
bien
décidé
Wer
pleite
ist,
ist
fest
entschlossen
À
jouer
sa
vie
avec
les
dés
Sein
Leben
mit
den
Würfeln
zu
verspielen
Mais
la
misère
à
ses
côtés
Doch
das
Elend
an
seiner
Seite
Est
comme
un
lien
de
parenté
Ist
wie
ein
Verwandtschaftsband
Il
se
dit
jamais
c'est
bizarre
Er
sagt
sich
nie,
das
ist
seltsam
On
n'est
pas
pauvre
par
hasard
Man
ist
nicht
zufällig
arm
Mais
au
contraire
il
s'en
remet
Sondern
im
Gegenteil,
er
verlässt
sich
Au
secret
des
belles
fumées
Auf
das
Geheimnis
des
schönen
Rauchs
Au
sacrifice
de
l'animal
Auf
das
Tieropfer
Au
trèfle
ou
au
fer
à
cheval
Auf
das
Kleeblatt
oder
das
Hufeisen
Après
tout
il
suffit
d'y
croire
Schließlich
genügt
es,
daran
zu
glauben
Les
gens
tristes
sont
pleins
d'espoir
Traurige
Leute
sind
voller
Hoffnung
Les
gens
qui
ont
le
teint
pâle
Die
Leute
mit
blassem
Teint
Ont
la
tête
dans
les
étoiles
Haben
den
Kopf
in
den
Sternen
Ils
attendent
en
héros
Sie
warten
als
Helden
Que
sortent
six
bons
numéros
Dass
sechs
richtige
Zahlen
gezogen
werden
Les
gens
pour
un
peu
de
maille
Die
Leute,
für
ein
bisschen
Kohle
En
guise
de
représailles
Als
eine
Art
Vergeltung
Ont
toujours
une
occase
Haben
immer
eine
Gelegenheit
Pour
faire
des
croix
dans
des
cases
Kreuze
in
Kästchen
zu
machen
Quant
à
nous
repus
et
blindés
Was
uns
betrifft,
satt
und
reich
Sûr
qu'on
se
fait
des
idées
Sicher
machen
wir
uns
Vorstellungen
Sur
ceux
qui
devant
le
désastre
Über
die,
die
angesichts
der
Katastrophe
S'en
remettent
aux
astres
Sich
auf
die
Sterne
verlassen
Ils
sont
et
ça
nous
désespère
Sie
sind,
und
das
macht
uns
verzweifelt
Pas
sur
le
chemin
qu'on
préfère
Nicht
auf
dem
Weg,
den
wir
bevorzugen
Les
paumés
jeunes
ou
plus
âgés
Die
Verlorenen,
jung
oder
älter
Ne
rêvent
pas
de
partager
Träumen
nicht
vom
Teilen
Mais
d'une
étoile
qui
viendrait
Sondern
von
einem
Stern,
der
käme
Poser
sa
grosse
cylindrée
Seinen
dicken
Schlitten
abzustellen
Là
juste
devant
le
trottoir
Genau
dort
vor
dem
Bürgersteig
Et
dire
à
notre
tour
d'y
voir
Und
zu
sagen,
jetzt
sind
wir
dran
Les
gens
qui
ont
le
teint
pâle
Die
Leute
mit
blassem
Teint
Ont
la
tête
dans
les
étoiles
Haben
den
Kopf
in
den
Sternen
Ils
attendent
en
héros
Sie
warten
als
Helden
Que
sortent
six
bons
numéros
Dass
sechs
richtige
Zahlen
gezogen
werden
Les
gens
pour
un
peu
de
maille
Die
Leute,
für
ein
bisschen
Kohle
En
guise
de
représailles
Als
eine
Art
Vergeltung
Ont
toujours
une
occase
Haben
immer
eine
Gelegenheit
Pour
faire
des
croix
dans
des
cases
Kreuze
in
Kästchen
zu
machen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Magyd Cherfi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.