Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est par ma mère
Durch meine Mutter
J'ai
dans
la
tête
une
petite
histoire
Ich
hab'
da
eine
kleine
Geschichte
im
Kopf
Qui
raconte
comment
c'est
dans
le
noir
que
j'ai
fini
Die
erzählt,
wie
ich
im
Dunkeln
geendet
bin
Oui
dans
la
tête
une
drôle
d'histoire
Ja,
im
Kopf
eine
seltsame
Geschichte
Qui
finit
mal
mais
je
l'ai
pas
voulu
Die
schlecht
ausgeht,
aber
ich
wollte
es
nicht
Car
ici
comme
la'
bas
c'est
l'hallu
Denn
hier
wie
dort
ist
es
der
reine
Wahnsinn
Le
dernier
qu'arrive
a
pas
de
salut
mais
y
salit
Der
Letzte,
der
ankommt,
findet
kein
Heil,
sondern
beschmutzt
nur
Et
c'est
a'
peine
entre'
dans
le
bercail
Und
kaum
bin
ich
im
heimatlichen
Stall
Que
la
foule
s'e'crie
faut
qu'y
s'en
aille
Da
schreit
die
Menge
schon,
er
soll
verschwinden
Oui
c'est
a'
peine
entre'
dans
la
maison
Ja,
kaum
bin
ich
im
Haus
Que
j'entends
les
sire'nes
a'
l'horizon
Da
höre
ich
die
Sirenen
am
Horizont
Il
faut
partir,
partir
y'a
de'ja'
tellement
pas
d'air
Man
muss
fort,
fort,
es
gibt
schon
so
wenig
Luft
Et
on
s'e'tonne
que
je
m'en
sois
pris
aux
lampadaires
Und
man
wundert
sich,
dass
ich
mich
an
den
Laternenpfählen
vergriffen
habe
Alors
pour
me
consoler
je
me
dis
Also,
um
mich
zu
trösten,
sage
ich
mir
C'est
par
ma
me're
que
je
suis
Durch
meine
Mutter
bin
ich,
was
ich
bin
Des
deux
côte's
de
la
mer
Auf
beiden
Seiten
des
Meeres
C'est
pas
du
pipo
pas
ma
faute
si
Das
ist
kein
Quatsch,
nicht
meine
Schuld,
wenn
Des
deux
côte's
on
est
aussi
Wir
auf
beiden
Seiten
auch
so
sind
Sur
les
murs
du
bled
y'avait
la
fatwa
An
den
Mauern
des
Heimatdorfs
stand
die
Fatwa
Sur
ceux
de
ma
cite'
y'avait
marque'
rentre
chez
toi!
An
denen
meiner
Siedlung
stand:
Hau
ab
nach
Hause!
Sur
les
deux
rives
jamais
il
ne
reste
An
beiden
Ufern
bleibt
niemals
zurück
La
phrase
qui
te
dit
reste
Der
Satz,
der
dir
sagt:
Bleib
On
a
casque'
c'e'tait
pas
de
la
tarte
Wir
haben
teuer
bezahlt,
das
war
kein
Zuckerschlecken
D'entendre:
mais
c'est
quand
qui
partent?
Zu
hören:
Aber
wann
hauen
die
endlich
ab?
On
a
casque'
on
a
fini
K.O.
Wir
haben
teuer
bezahlt,
wir
sind
K.O.
geendet
En
criant
y'a
personne
la'
haut
Schreiend:
Da
oben
ist
niemand!
Il
faut
partir,
partir
y'a
de'ja'
tellement
pas
d'air
Man
muss
fort,
fort,
es
gibt
schon
so
wenig
Luft
Et
on
s'e'tonne
que
je
reste
pre's
des
lampadaires
Und
man
wundert
sich,
dass
ich
bei
den
Laternenpfählen
bleibe
Alors
pour
me
consoler
je
me
dis
Also,
um
mich
zu
trösten,
sage
ich
mir
C'est
par
ma
me're
que
je
suis
Durch
meine
Mutter
bin
ich,
was
ich
bin
Des
deux
côte's
de
la
mer
Auf
beiden
Seiten
des
Meeres
C'est
pas
du
pipo
pas
ma
faute
si
Das
ist
kein
Quatsch,
nicht
meine
Schuld,
wenn
Des
deux
côte's
on
est
aussi
Wir
auf
beiden
Seiten
auch
so
sind
Du
coup
je
reste
allonge'
sur
le
quai
Also
liege
ich
ausgestreckt
auf
dem
Kai
Je
vois
partir
des
hommes
et
revenir
des
perroquets
Ich
sehe
Männer
fortgehen
und
Papageien
zurückkehren
Qui
re'pe'tent
la'-bas
dans
les
ruelles
Die
drüben
in
den
Gassen
wiederholen
Y'a
des
fleurs
qui
re'sistent
a'
la
Noël
Es
gibt
Blumen,
die
Weihnachten
widerstehen
Pourtant
on
est
sans
quand
on
est
dessous
Doch
wir
sind
mittellos,
wenn
wir
unten
durch
müssen
On
est
d'ici
que
quand
on
a
des
sous
Man
ist
nur
von
hier,
wenn
man
Geld
hat
J'ai
compris
qu'on
avait
pas
pour
le
cœur
Ich
habe
begriffen,
dass
wir
für
das
Herz
nicht
hatten
La
trouvaille
a'
Pasteur
Die
Entdeckung
à
la
Pasteur
Il
faut
partir
partir
y'a
de'ja'
tellement
pas
d'air
Man
muss
fort,
fort,
es
gibt
schon
so
wenig
Luft
Mais
dans
ma
rue
y'a
plus
de
lampadaires
Aber
in
meiner
Straße
gibt
es
keine
Laternenpfähle
mehr
Alors
pour
me
consoler
je
me
dis
Also,
um
mich
zu
trösten,
sage
ich
mir
C'est
par
ma
me're
que
je
suis
Durch
meine
Mutter
bin
ich,
was
ich
bin
Des
deux
côte's
de
la
mer
Auf
beiden
Seiten
des
Meeres
C'est
pas
du
pipo
pas
ma
faute
si
Das
ist
kein
Quatsch,
nicht
meine
Schuld,
wenn
Des
deux
côte's
on
est
aussi
Wir
auf
beiden
Seiten
auch
so
sind
C'est
par
ma
me're
Durch
meine
Mutter
C'est
par
ma
me're
Durch
meine
Mutter
C'est
par
ma
me're
Durch
meine
Mutter
C'est
par
ma
me're
Durch
meine
Mutter
C'est
par
ma
me're
Durch
meine
Mutter
C'est
par
ma
me're
Durch
meine
Mutter
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joel Saurin, Magyd Cherfi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.