Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
partout
cherché
des
frères
Ich
habe
überall
nach
Brüdern
gesucht
Des
rebelles
des
insoumis
Nach
Rebellen,
Unbeugsamen
Partout
la
même
réponse
Überall
die
gleiche
Antwort
La
terre
est
un
tatamis
Die
Erde
ist
ein
Tatami
À
Bourges
le
prolétaire
In
Bourges
der
Proletarier
L'accordéoniste
à
Vierzon
Der
Akkordeonspieler
in
Vierzon
Sans
pour
autant
me
sentir
Ohne
mich
jedoch
zu
fühlen
Tout
à
fait
comme
à
la
maison
Ganz
wie
zu
Hause
Puis
le
Pagnol
à
Aubagne
Dann
der
Pagnol
in
Aubagne
Et
à
Castelsarrazin
Und
in
Castelsarrasin
Chantait
Perret
mais
là
Sang
Perret,
aber
da
J'suis
passé
pour
un
sarrazin
Galt
ich
als
Sarazene
Mais
que
fait
l'arbitre
Aber
was
macht
der
Schiedsrichter
On
dirait
qu'il
fait
le
pitre
Man
könnte
meinen,
er
spielt
den
Clown
Mais
que
fait
l'arbitre
Aber
was
macht
der
Schiedsrichter
Il
déconne
à
plus
d'un
titre
Er
spinnt
in
mehrfacher
Hinsicht
La
place
qu'on
nous
octroie
Der
Platz,
der
uns
zugewiesen
wird
On
s'y
sent
trop
à
l'étroit
Man
fühlt
sich
dort
zu
eingeengt
Pas
étonnant
mes
neveux
Kein
Wunder,
meine
Neffen
Si
c'est
au
ciel
que
j'en
veux
Wenn
ich
dem
Himmel
grolle
Et
j'ai
beau
dire
et
chanter
Und
ich
kann
noch
so
oft
sagen
und
singen
Que
tout
est
à
réinventer
Dass
alles
neu
erfunden
werden
muss
Le
flingue
ou
le
calumet
Die
Knarre
oder
das
Calumet
Ont
fini
par
me
fumer
Haben
mich
am
Ende
erledigt
Dieu
que
c'est
pas
de
la
tarte
Mein
Gott,
das
ist
kein
Zuckerschlecken
D'être
chez
soi
sur
la
carte
Auf
der
Landkarte
zu
Hause
zu
sein
Et
pas
sûr
qu'on
trouve
ailleurs
Und
nicht
sicher,
ob
man
anderswo
findet
Un
monde
qui
soit
meilleur
Eine
Welt,
die
besser
ist
Mais
que
fait
l'arbitre
Aber
was
macht
der
Schiedsrichter
On
dirait
qu'il
fait
le
pitre
Man
könnte
meinen,
er
spielt
den
Clown
Mais
que
fait
l'arbitre
Aber
was
macht
der
Schiedsrichter
Il
déconne
à
plus
d'un
titre
Er
spinnt
in
mehrfacher
Hinsicht
Elles
n'ont
jamais
de
mystères
Sie
haben
niemals
Geheimnisse
Les
raisons
de
la
colère
Die
Gründe
für
den
Zorn
Et
on
change
c'est
ma
leçon
Und
man
ändert,
das
ist
meine
Lektion
"Peanuts"
avec
des
chansons
"Peanuts"
mit
Liedern
Ou
du
théâtre
d'opinion
Oder
Meinungstheater
Au
festival
d'Avignon
Beim
Festival
von
Avignon
Moi
une
écharpe
m'a
dit
Mir
sagte
eine
Schärpe
Tu
peux
garder
ton
avis
Du
kannst
deine
Meinung
behalten
On
va
pas
en
plein
été
Wir
werden
nicht
mitten
im
Sommer
Parler
d'actualité
Über
aktuelle
Ereignisse
sprechen
Et
s'il
faut
que
t'apostrophes
Und
wenn
du
schon
ansprechen
musst
Tu
as
le
festival
"off"
Hast
du
das
Festival
"Off"
Vous
qu'avez
cru
au
palais
Ihr,
die
ihr
an
den
Palast
geglaubt
habt
Ou
à
l'asile
à
Calais
Oder
an
das
Asyl
in
Calais
Oh
tous
les
rêves
portés
Oh
all
die
getragenen
Träume
Les
vagues
les
ont
emportés
Die
Wellen
haben
sie
fortgetragen
Mais
que
fait
l'arbitre
Aber
was
macht
der
Schiedsrichter
On
dirait
qu'il
fait
le
pitre
Man
könnte
meinen,
er
spielt
den
Clown
Mais
que
fait
l'arbitre
Aber
was
macht
der
Schiedsrichter
Il
déconne
à
plus
d'un
titre
Er
spinnt
in
mehrfacher
Hinsicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Magyd Cherfi, Pascal Celma
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.