Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
nous
disait
Man
sagte
uns
C'est
pas
avec
les
doigts
qu'on
mange
Nicht
mit
den
Fingern
isst
man
Mais
qu'est
ce
qu'on
fait
Aber
was
macht
man
Quand
on
a
pas
la
peau
des
anges
Wenn
man
nicht
die
Haut
von
Engeln
hat
On
voulait
des
galettes
Wir
wollten
Fladenbrote
Mais
pas
les
rois
Aber
nicht
die
Könige
Les
fe'ves
on
les
laisse
a'
tous
ceux
qui
croient
Die
Bohnen
überlassen
wir
all
denen,
die
glauben
Qu'on
se
partage
le
gâteau
Dass
der
Kuchen
geteilt
wird
Puis
y
z'ont
dit
on
est
trop
Dann
sagten
sie,
wir
seien
zu
viele
Et
c'est
depuis
qu'on
a
sous
le
chapeau
Und
seitdem
haben
wir
unter
dem
Hut
Comme
un
orage
Wie
ein
Gewitter
On
nous
disait
Man
sagte
uns
N'attendez
pas
qu'on
vous
de'voile
Wartet
nicht
darauf,
dass
man
euch
enthüllt
Tous
nos
secrets
All
unsere
Geheimnisse
Et
quant
au
chemin
des
e'toiles
Und
was
den
Weg
zu
den
Sternen
betrifft
Est
ce
qu'on
attend
le
premier
jour
de
mai
Wartet
man
auf
den
ersten
Mai
Quand
c'est
la
rue
qui
se
met
a'
chanter
Wenn
die
Straße
zu
singen
beginnt
J'suis
en
cole're
Ich
bin
wütend
A'
ne
plus
savoir
ou'
s'en
va
la
vie
So
dass
ich
nicht
mehr
weiß,
wohin
das
Leben
führt
On
se
demande
quand
elle
se
finit
Man
fragt
sich,
wann
es
endet
Ou
le
contraire
Oder
das
Gegenteil
Et
si
on
e'tait
en
enfer
Und
wenn
wir
in
der
Hölle
wären
Qu'est
ce
qu'on
aurait
a'
faire
au
paradis
Was
hätten
wir
im
Paradies
zu
suchen
Et
si
on
e'tait
en
enfer
Und
wenn
wir
in
der
Hölle
wären
Y'aurait
plus
a'
s'en
faire
Müsste
man
sich
keine
Sorgen
mehr
machen
La'
bas
comme
ici
Dort
drüben
wie
hier
En
attendant
nous
on
voit
jamais
rien
In
der
Zwischenzeit
sehen
wir
nie
etwas
Si
on
chante
ça
ira
mieux
demain
Wenn
man
singt,
wird
es
morgen
besser
Ça
ira
pour
qui?
Besser
für
wen?
La
neige
tombe
et
c'est
les
enfants
Der
Schnee
fällt
und
es
sind
die
Kinder
Qui
jouent
et
c'est
toujours
les
plus
grands
Die
spielen,
und
es
sind
immer
die
Großen
Qui
sont
sous
l'abri
Die
im
Schutz
sind
Et
si
on
e'tait
en
enfer
Und
wenn
wir
in
der
Hölle
wären
Qu'est
ce
qu'on
aurait
a'
faire
au
paradis
Was
hätten
wir
im
Paradies
zu
suchen
Et
si
on
e'tait
en
enfer
Und
wenn
wir
in
der
Hölle
wären
Y'aurait
plus
a'
s'en
faire
Müsste
man
sich
keine
Sorgen
mehr
machen
La'
bas
comme
ici
Dort
drüben
wie
hier
On
nous
disait
Man
sagte
uns
C'est
pas
avec
les
doigts
qu'on
mange
Nicht
mit
den
Fingern
isst
man
Et
qu'est
ce
qu'on
fait
Und
was
macht
man
Quand
on
a
pas
la
peau
des
anges
Wenn
man
nicht
die
Haut
von
Engeln
hat
On
voulait
des
galettes
mais
pas
les
rois
Wir
wollten
Fladenbrote,
aber
nicht
die
Könige
Les
fe'ves
on
les
laisse
a'
tous
ceux
qui
y
croient
Die
Bohnen
überlassen
wir
all
denen,
die
daran
glauben
Rajoutons
y
aussi
Fügen
wir
noch
hinzu
Un
riff
a'
la
Tostaky
Einen
Riff
à
la
Tostaky
Un
pas
de
danse
qui
Einen
Tanzschritt,
der
N'e'touffe
pas
le
cri
Den
Schrei
nicht
erstickt
De
ceux
qui
rêvent
Derer,
die
träumen
De
ceux
qui
rêvent
Derer,
die
träumen
De
ceux
qui
rêvent
Derer,
die
träumen
De
ceux
qui
rêvent
Derer,
die
träumen
De
ceux
qui
rêvent
Derer,
die
träumen
De
ceux
qui
rêvent
Derer,
die
träumen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Magyd Cherfi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.