Текст и перевод песни Magyd Cherfi - Inch'allah peut-être
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Inch'allah peut-être
Иншалла, может быть
Maman
avait
et
c'était
bien
pratique
У
мамы
была,
и
это
было
очень
удобно,
Une
réponse
toute
faite
Готовая
отговорка,
Avant
qu'on
ait
dit
quoique
que
ce
soit
sa
réplique
Прежде
чем
мы
что-либо
скажем,
её
ответ
был
Un
mot
qu'avait
rien
d'érotique
Слово,
лишённое
эротики,
Un
genre
de
réponse
en
carton
Какой-то
картонный
ответ,
Qui
donnait
dans
le
pacifique
Который
отдавал
Тихим
океаном,
Mais
n'avait
de
pacifique
que
le
nom
Но
тихого
в
нём
было
только
название.
On
a
cherché
dans
le
Larousse
Мы
искали
в
словаре
Ларусса
Ce
mot
qui
vivait
dans
la
brousse
Это
слово,
жившее
в
дебрях,
Mais
à
sa
façon
de
le
prononcer
Но
по
тому,
как
она
его
произносила,
On
savait
pas
par
quelle
lettre
fallait
commencer
Мы
не
знали,
с
какой
буквы
оно
начинается.
Elle
découpait
sans
qu'on
le
sache
Она
рубила,
не
ведая,
La
langue
de
Victor
Hugo
à
la
hache
Язык
Виктора
Гюго
топором.
Et
pour
pas
y
être
jusqu'à
demain
И
чтобы
не
затягивать
до
завтра,
Elle
parlait
avec
ses
mains
Она
говорила
руками.
Inch'allah
peut-être
Иншалла,
может
быть,
C'est
la
promesse
mais
qui
a
un
mais
Это
обещание,
но
с
подвохом.
Inch'allah
peut-être
Иншалла,
может
быть,
Et
tant
pis
si
ça
n'arrive
jamais
И
не
беда,
если
этого
никогда
не
случится.
Maman
avait
une
formule
magique
У
мамы
была
волшебная
формула,
Une
réponse
à
toutes
nos
questions
Ответ
на
все
наши
вопросы.
Avant
qu'on
ait
dit
quoique
ce
soit
sa
réplique
Прежде
чем
мы
что-либо
скажем,
её
ответ
был
Et
dans
sa
bouche
magique
И
в
её
волшебных
устах
La
même
réponse
le
même
dicton
Тот
же
ответ,
та
же
поговорка,
Le
même
mot
et
la
même
réplique
То
же
слово
и
та
же
реплика,
Qu'on
entendait
sur
tous
les
tons
Которую
мы
слышали
на
все
лады.
Nous
est
apparu
le
mystère
Для
нас
оставалась
загадкой
D'un
mot
qui
voulait
dire
son
contraire
Суть
слова,
означавшего
свою
противоположность.
Et
comme
si
ça
suffisait
pas
И
как
будто
этого
было
мало,
Un
accent
venait
aggraver
son
cas
Акцент
усугублял
ситуацию.
Car
elle
parlait
la
malheureuse
Ведь
она
говорила,
бедняжка,
Un
français
à
la
scie
sauteuse
На
ломаном
французском.
Nous
pour
comprendre
un
mot
sur
deux
Чтобы
понять
хоть
слово,
On
s'accrochait
à
ses
deux
yeux
Мы
смотрели
ей
в
глаза.
Inch'allah
peut-être
Иншалла,
может
быть,
C'est
la
promesse
mais
qui
a
un
mais
Это
обещание,
но
с
подвохом.
Inch'allah
peut-être
Иншалла,
может
быть,
Et
tant
pis
si
ça
n'arrive
jamais
И
не
беда,
если
этого
никогда
не
случится.
Maman
qu'est-ce
que
ça
veut
dire
Inch'allah?
Мама,
что
значит
«иншалла»?
Heu!
ça
veut
dire
si
dieu
le
veut!
Хм!
Это
значит
«если
бог
даст!»
Si
dieu
le
veut
mais
si
y
veut
pas
Если
бог
даст,
но
если
не
даст,
Si
y
veut
pas...
Ben
tu
peux
dire
adieu
Если
не
даст...
Ну,
можешь
попрощаться
À
ta
casquette
et
à
ton
maillot
de
Beckham
Со
своей
кепкой
и
футболкой
Бекхэма
Ou
à
celui
du
petit
génie
argentin
Или
с
футболкой
маленького
аргентинского
гения,
A
ta
console
à
ta
PS
à
ta
bécane
Со
своей
приставкой,
PS,
с
великом.
T'auras
rien
Ничего
не
получишь.
Et
dans
la
bouche
de
ma
mère
И
из
уст
моей
матери
Ce
mot
terrible
qui
nous
promettait
la
Это
страшное
слово,
обещавшее
нам
Lune
à
condition
de
se
taire
Луну,
при
условии,
что
мы
будем
молчать,
Inch'allah
peut-être
Иншалла,
может
быть,
C'est
la
promesse
mais
qui
a
un
mais
Это
обещание,
но
с
подвохом.
Inch'allah
peut-être
Иншалла,
может
быть,
Et
tant
pis
si
ça
n'arrive
jamais
И
не
беда,
если
этого
никогда
не
случится.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Magyd Cherfi, Mathieu Boogaerts
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.