Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je suis franc
Ich bin Franzose
A
la
mairie
moi
j'aimais
lire
dans
la
brique
Im
Rathaus
las
ich
gerne,
in
den
Ziegelstein
gemeißelt
Trois
mots
magiques
Drei
magische
Worte
Qui
nous
promettaient
en
cas
de
malheur
Die
uns
im
Unglücksfall
versprachen
Du
baume
au
cœur
Balsam
für
die
Seele
Mais
quelque
chose
m'a
fait
dire
mais
Aber
etwas
ließ
mich
sagen,
aber
Ils
ont
oublie'
de
mettre
les
guillemets
Sie
haben
vergessen,
die
Anführungszeichen
zu
setzen
Oui
quelque
chose
m'a
fait
dire
mais
Ja,
etwas
ließ
mich
sagen,
aber
Est
ce
que
c'est
moi
qui
dois
mettre
les
guillemets
Bin
ich
es,
der
die
Anführungszeichen
setzen
muss?
Trois
mots
accroche's
qu'est
ce
que
ça
pe'se
Drei
hingehängte
Worte,
was
wiegen
die
schon
Quand
on
a
pas
l'air
ou
quand
on
a
pas
le
pe'ze
Wenn
man
nicht
das
Aussehen
hat
oder
wenn
man
die
Kohle
nicht
hat
Trois
mots
accroche's
Drei
hingehängte
Worte
Qui
nous
ont
fâche's
Die
uns
verärgert
haben
A'
la
mosque'e
comme
a'
l'e'glise
c'est
tout
kiff
In
der
Moschee
wie
in
der
Kirche,
alles
dasselbe
Ces
demoiselles
jugent
a'
la
couleur
du
pif
Diese
Fräulein
urteilen
nach
der
Farbe
der
Nase
Elles
te
promettent
un
truc
meilleur
Sie
versprechen
dir
etwas
Besseres
Un
truc
meilleur
mais
c'est
ailleurs
Etwas
Besseres,
aber
das
ist
woanders
Ces
jolies
filles
ont
beau
s'y
mettre
a'
trois
Diese
hübschen
Mädchen
mögen
sich
zu
dritt
noch
so
mühen
Il
faut
les
aimer
mais
sans
les
toucher
du
doigt
Man
muss
sie
lieben,
aber
ohne
sie
mit
dem
Finger
zu
berühren
Alors
autant
qu'on
ait
la
braise
Dann
lieber
gleich
die
Glut
haben
S'il
faut
qu'on
soit
sourd
autant
qu'on
se
taise
Wenn
wir
taub
sein
müssen,
dann
schweigen
wir
lieber
gleich
Alors
autant
qu'on
ait
la
braise
Dann
lieber
gleich
die
Glut
haben
Je
suis
franc
c'est
pas
du
pipeau
mais
sens
Ich
bin
Franzose,
das
ist
kein
Geschwätz,
sondern
fühle
Que
je
suis
franc
la'
jusqu'a'
mon
accent
Dass
ich
Franzose
bin,
bis
in
meinen
Akzent
hinein
Oui
je
suis
franc
et
c'est
dit
tout
en
passant
Ja,
ich
bin
Franzose,
und
das
sei
nur
so
nebenbei
gesagt
Je
suis
franc
c'est
par
le
sol
et
pas
par
le
sang
Ich
bin
Franzose
durch
den
Boden,
nicht
durch
das
Blut
Je
suis
franc
c'est
pas
du
pipeau
mais
sens
Ich
bin
Franzose,
das
ist
kein
Geschwätz,
sondern
fühle
Que
je
suis
franc
la'
jusqu'a'
mon
accent
Dass
ich
Franzose
bin,
bis
in
meinen
Akzent
hinein
Oui
je
suis
franc
et
c'est
dit
tout
en
passant
Ja,
ich
bin
Franzose,
und
das
sei
nur
so
nebenbei
gesagt
Je
suis
franc
c'est
par
le
sol
et
pas
par
le
sang
Ich
bin
Franzose
durch
den
Boden,
nicht
durch
das
Blut
Aux
marches
du
palais
y
avait
un
beau
dessin
Auf
den
Stufen
des
Palastes
war
eine
schöne
Zeichnung
Qui
disait
gare!
a'
tous
les
assassins
Die
sagte:
Achtung!
an
alle
Mörder
Mais
quelque
chose
m'a
fait
dire
quoi
Aber
etwas
ließ
mich
sagen,
was?
Pose'
dessus
on
pe'se
pas
le
même
poids
Daraufgelegt
wiegen
wir
nicht
dasselbe
C'est
toujours
du
même
côte'
qu'elle
penche
Sie
neigt
sich
immer
zur
selben
Seite
Cette
balance
et
la
semaine
et
le
dimanche
Diese
Waage,
unter
der
Woche
und
am
Sonntag
Alors
autant
mettre
tout
le
monde
a'
l'aise
Dann
machen
wir
es
doch
lieber
allen
bequem
Asseyez
vous
mais
apportez
vos
chaises
Setzt
euch,
aber
bringt
eure
Stühle
mit
Alors
autant
vous
mettre
a'
l'aise
Dann
macht
es
euch
doch
lieber
bequem
Je
suis
franc
c'est
pas
du
pipeau
mais
sens
Ich
bin
Franzose,
das
ist
kein
Geschwätz,
sondern
fühle
Que
je
suis
franc
la'
jusqu'a'
mon
accent
Dass
ich
Franzose
bin,
bis
in
meinen
Akzent
hinein
Oui
je
suis
franc
et
c'est
dit
tout
en
passant
Ja,
ich
bin
Franzose,
und
das
sei
nur
so
nebenbei
gesagt
Je
suis
franc
c'est
par
le
sol
et
pas
par
le
sang
Ich
bin
Franzose
durch
den
Boden,
nicht
durch
das
Blut
Je
suis
franc
c'est
pas
du
pipeau
mais
sens
Ich
bin
Franzose,
das
ist
kein
Geschwätz,
sondern
fühle
Que
je
suis
franc
la'
jusqu'a'
mon
accent
Dass
ich
Franzose
bin,
bis
in
meinen
Akzent
hinein
Oui
je
suis
franc
et
c'est
dit
tout
en
passant
Ja,
ich
bin
Franzose,
und
das
sei
nur
so
nebenbei
gesagt
Je
suis
franc
c'est
par
le
sol
et
pas
par
le
sang
Ich
bin
Franzose
durch
den
Boden,
nicht
durch
das
Blut
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joel Saurin, Magyd Cherfi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.