Magyd Cherfi - Le cirque - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Magyd Cherfi - Le cirque




Le cirque
Цирк
Tu m'as fait tout un cirque
Ты устроила мне целый цирк,
Devant le chapiteau
Прямо перед шатром.
Tout un manège et moi
Вся эта карусель, а я
Qui voulais rentrer tôt
Хотел домой пойти.
C'était un petit cirque
Это был маленький цирк,
Qui s'était planté
Который тут разбили.
Ça f'sait dans la cité
Прямо в нашем районе,
Soir de gala
Праздничный вечер.
Avant que sous les toiles
Прежде чем под куполом
On ne joue les mécènes
Мы стали меценатами,
L'a fallu qu'on régale
Пришлось нам угощать
Tout le zoo de Vincennes
Весь зоопарк Венсенский.
Partout des animaux
Повсюду звери,
Ou qui faisaient semblant
Или те, кто притворялся
D'en être tellement
Ими, настолько,
Y z'étaient pas vivants
Что казались неживыми.
Deux ânes et un chameau
Два осла и верблюд,
Qu'allaient pas s'évader
Которые не собирались убегать,
Semblaient dire
Словно говорили:
On vous a rien demandé
"Мы вас ни о чем не просили".
Le roi de la forêt
Царь зверей
N'avait plus de crinière
Был без гривы.
Sans doute avait jamais
Наверно, никогда не видел
Vu la moindre clairière
Ни одной поляны.
Mais comment dire en prenant des gants
Но как сказать, подбирая слова,
Comment dire en serrant les dents
Как сказать, стиснув зубы,
La vie ... c'est comment
Жизнь... какова она?
Oui comment dire même en le disant doucement
Да, как сказать, даже говоря мягко,
La vie c'est pas marrant
Жизнь - невеселая штука.
On était pas chez Gruss
Мы были не у Грюсса,
Ou chez les Bouglione
Не у Буглионе.
Ce petit cirque
Этот маленький цирк
N'a fait rire personne
Никого не рассмешил.
Et toi qu'imaginais
А ты, воображавшая
Au dos des éléphants
На спинах слонов
Des ailes et des poneys
Крылья и пони,
Qui comptent jusqu'à cent
Которые считают до ста.
Mais ça s'est pas passé
Но все вышло не так,
Comme dans les bouquins
Как в книжках.
Dans la vie Colombine
В жизни Коломбина
Collectionne Arlequin
Коллекционирует Арлекинов.
Mais avec les enfants
А с детьми
Bonjour le face-à-face
Вот тебе и встреча лицом к лицу.
Comment leur dire que
Как им сказать, что
Ce monde est dégueulasse
Этот мир отвратителен?
Deux ânes et un chameau
Два осла и верблюд,
Qui voulaient s'évader
Которые хотели сбежать,
Nous ont dit
Сказали нам:
On vous a rien demandé
"Мы вас ни о чем не просили".
Et le roi de la forêt
А царь зверей,
Qu'avait plus de crinière
У которого не было гривы,
Disait j'ai envie de voir la clairière
Сказал: хочу увидеть поляну".
Oh! Comment dire en prenant des gants
О, как сказать, подбирая слова,
Comment dire en serrant les dents
Как сказать, стиснув зубы,
La vie ... c'est comment
Жизнь... какова она?
Oui comment dire même en le disant doucement
Да, как сказать, даже говоря мягко,
La vie c'est pas marrant
Жизнь - невеселая штука.
La fille sur la boule
Девушка на шаре
A perdu l'équilibre
Потеряла равновесие.
Et moi j'ai eu les boules
А у меня все упало внутри,
Et c'est que t'as ri
И тут ты засмеялась.
Au milieu de la piste
Посреди арены
Le clown a pas fait rire
Клоун не рассмешил.
C'était tellement triste
Было так грустно,
Que tu t'es mis à rire
Что ты начала смеяться.
Son coeur a du mourir
Его сердце, должно быть, умерло,
Comme un peu tous les soirs
Как и почти каждый вечер.
Y a des jours on voit
Бывают дни, когда мы видим
Ce qu'on veut jamais voir
То, что не хотим видеть никогда.
Y a des jours on voit
Бывают дни, когда мы видим,
Même quand y fait noir
Даже когда темно,
La bouche des enfants
Что детские уста
Ressemble à un miroir
Похожи на зеркало.
Deux ânes et un chameau
Два осла и верблюд,
Qui se sont évadés
Которые сбежали,
Ne nous ont plus jamais
Больше никогда у нас
Rien demandé
Ничего не просили.
Le roi de la forêt
Царь зверей,
Qu'avait plus de crinière
У которого не было гривы,
Ne verra jamais la moindre clairière
Никогда не увидит ни одной поляны.
Oh comment dire en prenant des gants
О, как сказать, подбирая слова,
Comment dire en serrant les dents
Как сказать, стиснув зубы,
La vie ... c'est comment
Жизнь... какова она?
Comment dire même avec un nez rouge et des gants
Как сказать, даже с красным носом и в перчатках,
La vie c'est pas marrant
Жизнь - невеселая штука.





Авторы: Magyd Cherfi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.