Magyd Cherfi - Ma femme et mes enfants d'abord - перевод текста песни на немецкий

Ma femme et mes enfants d'abord - Magyd Cherfiперевод на немецкий




Ma femme et mes enfants d'abord
Meine Frau und meine Kinder zuerst
Ok pour habiter social
Okay, in Sozialwohnungen zu leben
Mettre côte à côte c'est crucial
Nebeneinander zu leben, das ist entscheidend
Celui qui rit et puis celui qui chiale
Den, der lacht, und dann den, der weint
D'accord qu'il y ait partout la paix
Einverstanden, dass überall Frieden herrscht
Que les prolos puissent être bien sapés
Dass die Proleten gut gekleidet sein können
Qu'on applique à tous le mot respect
Dass man auf alle das Wort Respekt anwendet
Depuis le temps qu'on nous promet
Seit der Zeit, die man uns verspricht
La pause autour d'un calumet
Die Pause um eine Friedenspfeife
Je dis quand est-ce qu'on s'y met
Ich sage, wann fangen wir damit an
Depuis le temps qu'on se la tente
Seit der Zeit, die wir es versuchen
La paix qu'on signe sous la tente
Den Frieden, den man im Zelt unterzeichnet
Je dis bonjour la salle d'attente, je sauve
Ich sage, hallo Wartezimmer, ich rette
Ma femme et mes enfants d'abord
Meine Frau und meine Kinder zuerst
Ma femme et mes enfants d'abord
Meine Frau und meine Kinder zuerst
Ma femme et mes enfants d'abord
Meine Frau und meine Kinder zuerst
Ma femme et mes enfants d'abord
Meine Frau und meine Kinder zuerst
Ok pour sauver la planète en danger
Okay, den gefährdeten Planeten zu retten
Et toutes les espèces protégées
Und alle geschützten Arten
Ok pour on est pas des objets j'ai
Okay dafür, wir sind keine Objekte, ich habe
J'ai aussi le respect des unes et des uns
Ich habe auch Respekt vor allen
Les doléances de tous les frangins
Die Beschwerden aller Kumpel
Les monologues du vagin
Die Vagina-Monologe
J'ai même respecté l'aliment
Ich habe sogar das Essen respektiert
Le moustachu et son argument
Den Schnurrbärtigen und sein Argument
Qu'est toujours plein de bons sentiments
Das immer voller guter Gefühle ist
Et tant pis s'il crie de plus en plus fort
Und egal, ob er immer lauter schreit
C'est qu'il est peut-être pas le plus fort
Es ist, dass er vielleicht nicht der Stärkste ist
Mais s'il faut faire encore un effort, je sauve
Aber wenn man noch eine Anstrengung machen muss, rette ich
Ma femme et mes enfants d'abord
Meine Frau und meine Kinder zuerst
Ma femme et mes enfants d'abord
Meine Frau und meine Kinder zuerst
Ma femme et mes enfants d'abord
Meine Frau und meine Kinder zuerst
Ma femme et mes enfants d'abord
Meine Frau und meine Kinder zuerst
Faisons pas la guerre mais l'amour
Machen wir keinen Krieg, sondern Liebe
Libérez Ingrid Betancourt
Befreit Ingrid Betancourt
Oh! Le slogan qui tourne court
Oh! Der Slogan, der ins Leere läuft
Ok prôner l'égalité des chances
Okay, die Chancengleichheit zu preisen
En regardant l'équipe de France
Während man die französische Nationalmannschaft anschaut
Qui aurait pris un peu d'avance
Die wohl einen kleinen Vorsprung hat
Mais alors puisqu'il faut qu'on rigole
Aber da wir ja lachen müssen
Et puisqu'il faut choisir son idole
Und da man sein Idol wählen muss
Moi je préfère
Ich bevorzuge
La Compagnie Créole
La Compagnie Créole
Et je confirme on est tous des frères
Und ich bestätige, wir sind alle Brüder
Mais veuillez prévenir l'infirmière
Aber bitte benachrichtigen Sie die Krankenschwester
Que l'opération est une première
Dass die Operation eine Premiere ist
D'un côté ceux qui promettent le bonheur et c'est mort
Auf der einen Seite die, die das Glück versprechen und es ist aus
Et de l'autre ma femme et mes enfants d'abord
Und auf der anderen meine Frau und meine Kinder zuerst
Tiens! Puisque le bon nègre est pas mort
Sieh an! Da der 'brave' Schwarze nicht tot ist
Puisqu'on l'aime quand il fait du sport
Da man ihn liebt, wenn er Sport treibt
Rappelez Léopold Sédar Senghor
Erinnert an Léopold Sédar Senghor
Puis rappelez aussi à Aimé Césaire
Dann erinnert auch an Aimé Césaire
Qui a prêché au milieu du désert
Der mitten in der Wüste gepredigt hat
L'égalité sous tous les airs
Die Gleichheit auf alle Weisen
Qu'on meurt à petit feu dans les cités
Dass man in den Siedlungen langsam stirbt
Que ça dort hiver comme été
Dass es schläft, Winter wie Sommer
Dans la chambre des députés
In der Abgeordnetenkammer
La lacrymo sent tellement fort
Das Tränengas riecht so stark
Que j'ose plus mettre un nez dehors
Dass ich mich nicht mehr traue, die Nase rauszustrecken
Ai-je raison ou ai-je tort mais je sauve
Habe ich Recht oder Unrecht, aber ich rette
Ma femme et mes enfants d'abord
Meine Frau und meine Kinder zuerst
Ma femme et mes enfants d'abord
Meine Frau und meine Kinder zuerst
Ma femme et mes enfants d'abord
Meine Frau und meine Kinder zuerst
Ma femme et mes enfants d'abord
Meine Frau und meine Kinder zuerst
Ma femme et mes enfants
Meine Frau und meine Kinder
Ma femme et mes enfants
Meine Frau und meine Kinder
Ma femme et mes enfants
Meine Frau und meine Kinder
Ma femme et mes enfants
Meine Frau und meine Kinder
Ma femme et mes enfants
Meine Frau und meine Kinder
Ma femme et mes enfants
Meine Frau und meine Kinder
Ma femme et mes enfants
Meine Frau und meine Kinder
Ma femme et mes enfants
Meine Frau und meine Kinder
Ma femme et mes enfants
Meine Frau und meine Kinder
Ma femme et mes enfants
Meine Frau und meine Kinder
Ma femme et mes enfants
Meine Frau und meine Kinder
Ma femme et mes enfants
Meine Frau und meine Kinder
Ma femme et mes enfants
Meine Frau und meine Kinder
Ma femme et mes enfants
Meine Frau und meine Kinder
Ma femme et mes enfants
Meine Frau und meine Kinder
Ma femme et mes enfants
Meine Frau und meine Kinder
Ma femme et mes enfants
Meine Frau und meine Kinder
Ma femme et mes enfants
Meine Frau und meine Kinder
Ma femme et mes enfants
Meine Frau und meine Kinder
Ma femme et mes enfants
Meine Frau und meine Kinder





Авторы: Frédéric Petitprez, Joël Saurin, Magyd Cherfi, Pierre Emmanuel Roubet, Sébastien Rideau


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.