Magyd Cherfi - Tu - перевод текста песни на немецкий

Tu - Magyd Cherfiперевод на немецкий




Tu
Du
Devant quelques fleurs je me rappelle d'un tu
Vor ein paar Blumen erinnere ich mich an ein „Du“
Je pleurais papa, te rappelles-tu
Ich weinte, Papa, erinnerst du dich?
Ce mot de deux lettres sans pitié
Dieses gnadenlose Wort aus zwei Buchstaben
Venues pour te tutoyer
Gekommen, um dich zu duzen
Jamais à aucun de tes rendez-vous
Niemals bei irgendeinem deiner Termine
Jamais t'as eu droit à un vous
Niemals hattest du Anspruch auf ein „Sie“
Oh! qu'est ce qu'ils en disent les cieux
Oh! Was sagt der Himmel dazu?
Jamais t'as eu droit à un "monsieur"
Niemals hattest du Anspruch auf ein „Herr“
Pas une seule fois et je parie
Nicht ein einziges Mal, und ich wette
Que d'où t'es ... peut-être t'en ris
Dass du von dort, wo du bist ... vielleicht darüber lachst
Qui sont ces hommes qui t'ont dit toi
Wer sind diese Männer, die dich geduzt haben?
Jamais vous même sous ton toit
Niemals „Sie“, selbst unter deinem Dach
Le petit veut qu'on dise
Der Kleine will, dass man sagt
Le petit veut qu'on dise
Der Kleine will, dass man sagt
Le petit veut qu'on dise vous
Der Kleine will, dass man Sie sagt
Le petit veut qu'on dise vous
Der Kleine will, dass man Sie sagt
Un jour on a dit à mon père tu
Eines Tages sagte man zu meinem Vater „Du“
On lui a dit tu et il s'est tu
Man sagte „Du“ zu ihm, und er verstummte
Le pauvre tout le temps avait dit vous
Der Arme hatte immer „Sie“ gesagt
Et j'avoue
Und ich gestehe
Que cet étranger qu'a dit tu à mon père
Dass dieser Fremde, der meinen Vater geduzt hat
Est-ce qu'au moins c'était son frère
War es wenigstens sein Bruder?
Est-ce qu'au moins c'était son ami
War es wenigstens sein Freund?
Pour qu'il se le soit permis
Dass er es sich erlaubt hat
Est-ce qu'ils ont fait les quatre cents coups
Haben sie zusammen die wildesten Streiche gespielt?
Pour que ce tu vaille le coup
Damit dieses „Du“ es wert war
Ce fut mon premier tu et j'suis tombé
Das war mein erstes „Du“, und ich war getroffen
Pour deux lettres de l'alphabet
Wegen zwei Buchstaben des Alphabets
Le petit veut qu'on dise
Der Kleine will, dass man sagt
Le petit veut qu'on dise
Der Kleine will, dass man sagt
Le petit veut qu'on dise vous
Der Kleine will, dass man Sie sagt
Le petit veut qu'on dise vous
Der Kleine will, dass man Sie sagt
Sur le chemin de retour à ce rendez vous
Auf dem Rückweg von diesem Termin
Je me suis dit: à quoi ça sert un vous
Sagte ich mir: Wozu dient ein „Sie“?
Est-ce qu'il existe que pour vous
Existiert es nur für euch?
Est-ce qu'il faut deux tu pour faire un vous
Braucht man zwei „Du“, um ein „Sie“ zu machen?
Les ricains qu'on a dit voyous
Die Amis, die man als Schurken bezeichnet hat
Eux, n'utilisent que le "you"
Sie benutzen nur das „you“
Pour une fois chez les gaulois
Zur Abwechslung mal bei den Galliern
Est-ce la faute qui fait la loi?
Ist es der Fehler, der das Gesetz macht?
Ce tu fait la peau mais je jure
Dieses „Du“ geht unter die Haut, aber ich schwöre
Sur ce pronom pas singulier
Bei diesem Pronomen, das nicht nur Singular ist
Qu'à la prochaine familiarité
Dass bei der nächsten Vertraulichkeit
La brute sera abattue
Der Rohling niedergestreckt wird
Le petit veut qu'on dise
Der Kleine will, dass man sagt
Le petit veut qu'on dise
Der Kleine will, dass man sagt
Le petit veut qu'on dise vous
Der Kleine will, dass man Sie sagt
Le petit veut qu'on dise vous
Der Kleine will, dass man Sie sagt





Авторы: Magyd Cherfi, Sébastien Rideau


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.