Текст и перевод песни Magyd Cherfi - Tu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Devant
quelques
fleurs
je
me
rappelle
d'un
tu
In
front
of
a
few
flowers,
I
remember
you
Je
pleurais
papa,
te
rappelles-tu
I
cried,
Dad,
do
you
remember?
Ce
mot
de
deux
lettres
sans
pitié
That
three-letter
word,
without
mercy
Venues
là
pour
te
tutoyer
Used
to
address
you
directly
Jamais
à
aucun
de
tes
rendez-vous
Never
at
any
of
your
appointments
Jamais
t'as
eu
droit
à
un
vous
You
were
never
entitled
to
a
"Sir"
Oh!
qu'est
ce
qu'ils
en
disent
les
cieux
Oh!
What
do
the
heavens
say
about
this?
Jamais
t'as
eu
droit
à
un
"monsieur"
You
were
never
entitled
to
a
"Mister"
Pas
une
seule
fois
et
je
parie
Not
once,
and
I
bet
Que
d'où
t'es
...
peut-être
t'en
ris
That
wherever
you
are...
maybe
you're
laughing
about
it
Qui
sont
ces
hommes
qui
t'ont
dit
toi
Who
are
these
men
who
said
"you"
to
you?
Jamais
vous
même
sous
ton
toit
Not
even
a
"Sir"
under
your
own
roof
Le
petit
veut
qu'on
dise
The
child
wants
us
to
say
Le
petit
veut
qu'on
dise
The
child
wants
us
to
say
Le
petit
veut
qu'on
dise
vous
The
child
wants
us
to
say
"Sir"
Le
petit
veut
qu'on
dise
vous
The
child
wants
us
to
say
"Sir"
Un
jour
on
a
dit
à
mon
père
tu
One
day,
someone
told
my
father
"you"
On
lui
a
dit
tu
et
il
s'est
tu
They
said
"you"
to
him,
and
he
fell
silent
Le
pauvre
tout
le
temps
avait
dit
vous
The
poor
man
had
always
said
"Sir"
Que
cet
étranger
qu'a
dit
tu
à
mon
père
That
stranger
who
said
"you"
to
my
father
Est-ce
qu'au
moins
c'était
son
frère
Was
he
at
least
his
brother?
Est-ce
qu'au
moins
c'était
son
ami
Was
he
at
least
his
friend?
Pour
qu'il
se
le
soit
permis
For
him
to
have
allowed
himself
to
do
so?
Est-ce
qu'ils
ont
fait
les
quatre
cents
coups
Did
they
go
through
thick
and
thin
together?
Pour
que
ce
tu
vaille
le
coup
For
that
"you"
to
be
worth
it?
Ce
fut
mon
premier
tu
et
j'suis
tombé
That
was
my
first
"you,"
and
I
fell
Pour
deux
lettres
de
l'alphabet
For
three
letters
of
the
alphabet
Le
petit
veut
qu'on
dise
The
child
wants
us
to
say
Le
petit
veut
qu'on
dise
The
child
wants
us
to
say
Le
petit
veut
qu'on
dise
vous
The
child
wants
us
to
say
"Sir"
Le
petit
veut
qu'on
dise
vous
The
child
wants
us
to
say
"Sir"
Sur
le
chemin
de
retour
à
ce
rendez
vous
On
the
way
back
to
that
appointment
Je
me
suis
dit:
à
quoi
ça
sert
un
vous
I
asked
myself:
what's
the
point
of
"Sir"?
Est-ce
qu'il
existe
que
pour
vous
Does
it
only
exist
for
you?
Est-ce
qu'il
faut
deux
tu
pour
faire
un
vous
Do
you
need
two
"yous"
to
make
a
"Sir"?
Les
ricains
qu'on
a
dit
voyous
The
Americans,
whom
we
call
hooligans,
Eux,
n'utilisent
que
le
"you"
They
only
use
"you"
Pour
une
fois
chez
les
gaulois
For
once,
among
the
French,
Est-ce
la
faute
qui
fait
la
loi?
Is
it
the
fault
that
makes
the
law?
Ce
tu
fait
la
peau
mais
je
jure
That
"you"
kills,
but
I
swear
Sur
ce
pronom
pas
singulier
By
this
non-singular
pronoun
Qu'à
la
prochaine
familiarité
That
the
next
time
someone
tries
to
be
familiar
La
brute
sera
abattue
The
brute
will
be
shot
down
Le
petit
veut
qu'on
dise
The
child
wants
us
to
say
Le
petit
veut
qu'on
dise
The
child
wants
us
to
say
Le
petit
veut
qu'on
dise
vous
The
child
wants
us
to
say
"Sir"
Le
petit
veut
qu'on
dise
vous
The
child
wants
us
to
say
"Sir"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Magyd Cherfi, Sébastien Rideau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.