Текст и перевод песни Mahalakshmi Iyer feat. Vishal-Shekhar & KK - Le Chale (From "Popcorn Khao Mast Ho Jao")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Chale (From "Popcorn Khao Mast Ho Jao")
Le Chale (From "Popcorn Khao Mast Ho Jao")
किसने
हँसा
दिया
किसको
रुला
दिया
Who
made
you
laugh,
who
made
you
cry
यारो
मेरे
यारो
My
friends,
my
companions
इतना
था
प्यार
की
हर
ग़म
भुला
दिया
Such
love
that
I
forgot
all
my
sorrows
यारो
मेरे
यारो
My
friends,
my
companions
कल
से
मिलने
अगर
निकले
है
आज
तो
If
we
set
out
to
meet
each
other
tomorrow
यारो
की
यादे
लिए
साथ
हम
चले
We'll
take
the
memories
of
our
friends
with
us
ले
चले
ले
चले
हवा
जहां
ले
चले
Take
us
away,
take
us
away,
wherever
the
wind
takes
us
ले
चले
ले
चले
हवा
जहां
वह
चले
Take
us
away,
take
us
away,
wherever
the
wind
goes
ले
चले
ले
चले
हवा
जहां
वहा
चले
Take
us
away,
take
us
away,
wherever
the
wind
takes
us
मंज़िल
से
बेखबर
ए
मेरे
हमसफ़र
Unaware
of
the
destination,
my
fellow
travelers
अपने
ख्वाबों
को
लिए
साथ
हम
चले
We'll
take
our
dreams
with
us
ले
चले
ले
चले
हवा
जहां
वहा
चले
Take
us
away,
take
us
away,
wherever
the
wind
takes
us
ले
चले
ले
चले
हवा
जहां
वहा
चले
Take
us
away,
take
us
away,
wherever
the
wind
takes
us
मंज़िल
से
बेखबर
ए
मेरे
हमसफ़र
Unaware
of
the
destination,
my
fellow
travelers
अपने
ख्वाबों
को
लिए
साथ
हम
चले
We'll
take
our
dreams
with
us
ले
चले
ले
चले
हवा
जहां
वह
चले
Take
us
away,
take
us
away,
wherever
the
wind
takes
us
किसने
हँसा
दिया
किसको
रुला
दिया
Who
made
you
laugh,
who
made
you
cry
यारो
मेरे
यारो
My
friends,
my
companions
इतना
था
प्यार
के,
हर
ग़म
भुला
दिया
Such
love
that
I
forgot
all
my
sorrows
यारो
मेरे
यारो
My
friends,
my
companions
अनजानी
राह
पर
मुश्किल
है
ये
सफर
On
an
unknown
path,
this
journey
is
difficult
किस्मत
से
मिलने
चलो
साथ
हम
चले
Let's
meet
our
destiny,
we'll
go
together
ले
चले
ले
चले
हवा
जहां
वहा
चले
Take
us
away,
take
us
away,
wherever
the
wind
takes
us
ले
चले
हे
ले
चले
हवा
जहां
वहा
चले
Take
us
away,
take
us
away,
wherever
the
wind
takes
us
पूछता
है,
पूछता
है,
पूछता
है
दिल
My
heart
asks,
asks,
asks
अब
यहाँ
है
कल
कहा
हो
पूछता
है
दिल
I'm
here
now,
but
where
will
I
be
tomorrow?
कभी-
कभी
किसी
और
के,
मन
की
बात
समझ
लो
Sometimes,
understand
what's
on
someone
else's
mind
ज़िन्दगी
के
लम्बे
सफ़र
में
In
the
long
journey
of
life
मुझे
साथ
समझ
लो
Consider
me
as
your
companion
खोये
क्याे
इस
कदर
ओ
मेरे
हमसफ़र
Why
are
you
so
lost,
my
fellow
traveler?
इतना
घबराना
क्या
जब
साथ
हम
चले
Why
are
you
so
worried
when
we'll
go
together?
ले
चले
ले
चले
हवा
जहां
वहा
चले
Take
us
away,
take
us
away,
wherever
the
wind
takes
us
ले
चले
ले
चले
हवा
जहां
वहा
चले
Take
us
away,
take
us
away,
wherever
the
wind
takes
us
ले
चले
ले
चले
हवा
जहां
वहा
चले
Take
us
away,
take
us
away,
wherever
the
wind
takes
us
ले
चले
ले
चले
हवा
जहां
वहा
चले
Take
us
away,
take
us
away,
wherever
the
wind
takes
us
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: VISHAL DADLANI, MAHALAKSHMI, SHEKHARKK
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.