Текст и перевод песни Mahalakshmi Iyer - Aarti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
जय
अम्बे
गौरी,
मैया
जय
श्यामा
गौरी,
Слава
Амбе
Гаури,
Мать,
слава
Шьяме
Гаури,
तुमको
निशदिन
ध्यावत,
हरि
ब्रह्मा
शिवरी।
Тебя
непрестанно
почитают
Хари,
Брахма
и
Шива.
मांग
सिंदूर
विराजत,
टीको
मृगमद
को,
Синдур
украшает
твой
пробор,
тика
из
мускуса,
उज्ज्वल
से
दोउ
नैना,
चंद्रवदन
नीको॥
Сияющие
оба
глаза,
прекрасный
лик
подобен
луне.
कनक
समान
कलेवर,
रक्ताम्बर
राजै,
Тело,
как
золото,
в
красных
одеждах
царствуешь,
रक्तपुष्प
गल
माला,
कंठन
पर
साजै॥
Гирлянда
из
красных
цветов
украшает
шею.
केहरि
वाहन
राजत,
खड्ग
खप्पर
धारी,
Лев
- твой
царственный
ездовой,
ты
носишь
меч
и
чашу,
सुर-नर-मुनिजन
सेवत,
तिनके
दुखहारी॥
Боги,
люди
и
мудрецы
служат
тебе,
ты
избавляешь
от
страданий.
कानन
कुण्डल
शोभित,
नासाग्रे
मोती,
Серьги
украшают
уши,
жемчужина
в
носу,
कोटिक
चंद्र
दिवाकर,
सम
राजत
ज्योती॥
Сияешь,
как
миллионы
лун
и
солнц.
शुंभ-निशुंभ
बिदारे,
महिषासुर
घाती,
Ты
уничтожила
Шумбху
и
Нишумбху,
убила
демона
Махишу,
धूम्र
विलोचन
नैना,
निशदिन
मदमाती॥
С
дымчатыми
глазами,
ты
всегда
опьяняешь.
चण्ड-मुण्ड
संहारे,
शोणित
बीज
हरे,
Уничтожила
Чанду
и
Мунду,
победила
демона
с
кровяными
семенами,
मधु-कैटभ
दोउ
मारे,
सुर
भयहीन
करे॥
Убила
Мадху
и
Кайтабху,
освободила
богов
от
страха.
ब्रह्माणी,
रूद्राणी,
तुम
कमला
रानी,
Ты
Брахмани,
Рудрани,
ты
царица
Камала,
आगम
निगम
बखानी,
तुम
शिव
पटरानी॥
Веды
и
писания
прославляют
тебя,
ты
супруга
Шивы.
चौंसठ
योगिनी
मंगल
गावत,
नृत्य
करत
भैरों,
Шестьдесят
четыре
йогини
поют
хвалебные
песни,
Бхайравы
танцуют,
बाजत
ताल
मृदंगा,
अरू
बाजत
डमरू॥
Звучат
тарелки,
мриданги
и
дамару.
तुम
ही
जग
की
माता,
तुम
ही
हो
भरता,
Ты
мать
мира,
ты
его
кормилица,
भक्तन
की
दुख
हरता,
सुख
संपति
करता॥
Ты
устраняешь
страдания
преданных,
даруешь
счастье
и
богатство.
भुजा
चार
अति
शोभित,
खडग
खप्पर
धारी,
Четыре
руки
украшают
тебя,
ты
носишь
меч
и
чашу,
मनवांछित
फल
पावत,
सेवत
नर
नारी॥
Мужчины
и
женщины,
служащие
тебе,
получают
желаемые
плоды.
कंचन
थाल
विराजत,
अगर
कपूर
बाती,
На
золотом
подносе
лежат
агар,
камфора
и
фитиль,
श्रीमालकेतु
में
राजत,
कोटि
रतन
ज्योती॥
В
сиянии
Шри
Малакету
сияют
миллионы
драгоценных
огней.
श्री
अंबेजी
की
आरति,
जो
कोइ
नर
गावे,
Тот,
кто
поет
аарти
Шри
Амбе,
कहत
शिवानंद
स्वामी,
सुख-संपति
पावे॥
Говорит
Шивананда
Свами,
обретет
счастье
и
богатство.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SHRI DASGANU MAHARAJ, ANUGOONJ (KSHITIJ TARE)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.