Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
خدا
کنه
اون
روزی
که
نبض
تو
با
من
میزنه
Gott
gebe,
dass
an
dem
Tag,
an
dem
dein
Puls
mit
mir
schlägt,
بر
تن
من
به
خواسته
عشق
تو
دامن
میزنه
auf
meinem
Körper
sich
dein
Liebeswunsch
erfüllt,
به
خود
خواهی
دست
نزنه
عشق
تو
رو
پس
نزنه
[er]
nicht
egoistisch
wird,
deine
Liebe
nicht
zurückweist,
حرف
جدایی
با
من
عاشق
بی
کس
نزنه
nicht
von
Trennung
spricht
mit
mir,
der
einsamen
Liebenden.
خدا
رو
شاهد
میگیرم
با
عشق
تو
جون
میگیرم
Ich
nehme
Gott
zum
Zeugen,
mit
deiner
Liebe
gewinne
ich
Leben.
با
نفس
تو
زنده
ام
بی
تو
بمونم
میمیرم
Mit
deinem
Atem
lebe
ich,
bleibe
ich
ohne
dich,
sterbe
ich.
خدا
رو
شاهد
میگیرم
با
عشق
تو
جون
میگیرم
Ich
nehme
Gott
zum
Zeugen,
mit
deiner
Liebe
gewinne
ich
Leben.
با
نفس
تو
زنده
ام
بی
تو
بمونم
میمیرم
Mit
deinem
Atem
lebe
ich,
bleibe
ich
ohne
dich,
sterbe
ich.
تو
بهتر
از
من
میدونی
که
عمری
دل
داده
بودم
Du
weißt
besser
als
ich,
dass
ich
ein
Leben
lang
mein
Herz
hingegeben
hatte,
به
پای
عشق
و
عاشقی
زندگیمو
داده
بودم
für
Liebe
und
Leidenschaft
hatte
ich
mein
Leben
gegeben.
تو
که
خودت
خوب
میدونی
که
تا
نفس
میکشیدم
Du,
der
du
selbst
gut
weißt,
dass
solange
ich
atmete,
فریاد
آزادگیمو
از
تو
قفس
میکشیدم
ich
meinen
Freiheitsschrei
aus
dem
Käfig
schrie.
خدا
رو
شاهد
میگیرم
با
عشق
تو
جون
میگیرم
Ich
nehme
Gott
zum
Zeugen,
mit
deiner
Liebe
gewinne
ich
Leben.
با
نفس
تو
زنده
ام
بی
تو
بمونم
میمیرم
Mit
deinem
Atem
lebe
ich,
bleibe
ich
ohne
dich,
sterbe
ich.
خدا
رو
شاهد
میگیرم
با
عشق
تو
جون
میگیرم
Ich
nehme
Gott
zum
Zeugen,
mit
deiner
Liebe
gewinne
ich
Leben.
با
نفس
تو
زنده
ام
بی
تو
بمونم
میمیرم
Mit
deinem
Atem
lebe
ich,
bleibe
ich
ohne
dich,
sterbe
ich.
نبضی
که
با
تو
میزنه
چنگ
به
دل
غم
نزنه
Der
Puls,
der
mit
dir
schlägt,
möge
nicht
Kummer
ans
Herz
klammern,
آرامش
زندگیمو
غصه
ها
بر
هم
نزنه
mögen
Sorgen
nicht
die
Ruhe
meines
Lebens
stören.
خدا
نیامرزه
منو
که
پشت
پا
به
دل
زدم
Gott
möge
mir
nicht
vergeben,
dass
ich
mein
Herz
verriet,
با
تو
که
هستی
رفتم
و
به
روی
نیستی
پل
زدم
mit
dir,
der
du
bist,
ging
ich
und
schlug
eine
Brücke
über
das
Nichts.
خدا
رو
شاهد
میگیرم
با
عشق
تو
جون
میگیرم
Ich
nehme
Gott
zum
Zeugen,
mit
deiner
Liebe
gewinne
ich
Leben.
با
نفس
تو
زنده
ام
بی
تو
بمونم
میمیرم
Mit
deinem
Atem
lebe
ich,
bleibe
ich
ohne
dich,
sterbe
ich.
خدا
رو
شاهد
میگیرم
با
عشق
تو
جون
میگیرم
Ich
nehme
Gott
zum
Zeugen,
mit
deiner
Liebe
gewinne
ich
Leben.
با
نفس
تو
زنده
ام
بی
تو
بمونم
میمیرم
Mit
deinem
Atem
lebe
ich,
bleibe
ich
ohne
dich,
sterbe
ich.
و
بهتر
از
من
میدونی
که
عمری
دل
داده
بودم
Und
du
weißt
besser
als
ich,
dass
ich
ein
Leben
lang
mein
Herz
hingegeben
hatte,
به
پای
عشق
و
عاشقی
زندگیمو
داده
بودم
für
Liebe
und
Leidenschaft
hatte
ich
mein
Leben
gegeben.
تو
که
خودت
خوب
میدونی
که
تا
نفس
میکشیدم
Du,
der
du
selbst
gut
weißt,
dass
solange
ich
atmete,
فریاد
آزادگیمو
از
تو
قفس
میکشیدم
ich
meinen
Freiheitsschrei
aus
dem
Käfig
schrie.
خدا
رو
شاهد
میگیرم
با
عشق
تو
جون
میگیرم
Ich
nehme
Gott
zum
Zeugen,
mit
deiner
Liebe
gewinne
ich
Leben.
با
نفس
تو
زنده
ام
بی
تو
بمونم
میمیرم
Mit
deinem
Atem
lebe
ich,
bleibe
ich
ohne
dich,
sterbe
ich.
خدا
رو
شاهد
میگیرم
با
عشق
تو
جون
میگیرم
Ich
nehme
Gott
zum
Zeugen,
mit
deiner
Liebe
gewinne
ich
Leben.
با
نفس
تو
زنده
ام
بی
تو
بمونم
میمیرم
Mit
deinem
Atem
lebe
ich,
bleibe
ich
ohne
dich,
sterbe
ich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manouchehr Cheshmazar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.