Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hezar Saal Engar Toro Nadidam
Tausend Jahre, als hätte ich dich nicht gesehen
هزار
ساله
که
انگار
صداتو
نشنیدم
Es
ist
wie
tausend
Jahre
her,
dass
ich
deine
Stimme
nicht
gehört
habe
هزار
ساله
که
انگار
تو
رو
هرگز
ندیدم
Es
ist
wie
tausend
Jahre
her,
dass
ich
dich
nie
gesehen
habe
آخه
هز
سالی
صد
سال
گذشته
بی
تو
بر
من
Denn
jedes
Jahr
verging
wie
hundert
Jahre
ohne
dich
für
mich
نمیدونی
چه
تلخه
کنار
تو
نبودن
Du
weißt
nicht,
wie
bitter
es
ist,
nicht
an
deiner
Seite
zu
sein
نمیدونم
به
دیدار
امید
تازه
ای
هست
Ich
weiß
nicht,
ob
es
neue
Hoffnung
auf
ein
Wiedersehen
gibt
تو
آن
هستی
که
بودی
اگر
روزی
به
هفته
است
Bist
du
noch
derselbe,
der
du
warst?
Gibt
es
[noch]
einen
Tag
in
der
Woche?
هنوز
عشق
تو
جاری
است
به
رگهای
تن
من
Deine
Liebe
fließt
noch
immer
in
den
Adern
meines
Körpers
تویی
تنها
بهونه
برای
بودن
من
Du
bist
der
einzige
Grund
für
mein
Dasein
از
اون
روز
که
تقدیر
چه
بیرحم
منو
از
تو
جدا
کرد
Seit
dem
Tag,
an
dem
das
Schicksal
mich
so
grausam
von
dir
trennte
از
اون
روز
که
دست
زمونه
منو
بی
تو
رها
کرد
Seit
dem
Tag,
an
dem
die
Hand
der
Zeit
mich
ohne
dich
zurückließ
نمیدونم
به
دیدار
امید
تازه
ای
هست
Ich
weiß
nicht,
ob
es
neue
Hoffnung
auf
ein
Wiedersehen
gibt
تو
آن
هستی
که
بودی
اگر
روزی
به
هفته
است
Bist
du
noch
derselbe,
der
du
warst?
Gibt
es
[noch]
einen
Tag
in
der
Woche?
هنوز
عشق
تو
جاری
است
به
رگهای
تن
من
Deine
Liebe
fließt
noch
immer
in
den
Adern
meines
Körpers
تویی
تنها
بهونه
برای
بودن
من
Du
bist
der
einzige
Grund
für
mein
Dasein
نبودی
ندیدی
چه
ها
بی
تو
کشیدم
Du
warst
nicht
da,
du
hast
nicht
gesehen,
was
ich
ohne
dich
erlitten
habe
جه
روزها
چه
شبها
که
دور
از
تو
ندیدم
Welche
Tage,
welche
Nächte
habe
ich
fern
von
dir
durchlebt
چه
ها
بر
من
گذشته
خدا
میدونه
و
بس
Was
mir
widerfahren
ist,
weiß
nur
Gott
allein
نمیدونی
که
موندم
چه
تنها
و
چه
بی
کس
Du
weißt
nicht,
wie
allein
und
einsam
ich
geblieben
bin
منو
با
خود
غریبه
به
هر
کس
دل
نبستم
Mir
selbst
fremd
geworden,
habe
ich
mein
Herz
niemandem
geschenkt
در
این
بهت
تب
آلو
شکستم
و
شکستم
In
dieser
fiebrigen
Benommenheit
zerbrach
ich
immer
wieder
هزار
ساله
که
انگار
صداتو
نشنیدم
Es
ist
wie
tausend
Jahre
her,
dass
ich
deine
Stimme
nicht
gehört
habe
هزار
ساله
که
انگار
تو
رو
هرگز
ندیدم
Es
ist
wie
tausend
Jahre
her,
dass
ich
dich
nie
gesehen
habe
آخه
هز
سالی
صد
سال
گذشته
بی
تو
بر
من
Denn
jedes
Jahr
verging
wie
hundert
Jahre
ohne
dich
für
mich
نمیدونی
چه
تلخه
کنار
تو
نبودن
Du
weißt
nicht,
wie
bitter
es
ist,
nicht
an
deiner
Seite
zu
sein
از
اون
روز
که
تقدیر
چه
بیرحم
منو
از
تو
جدا
کرد
Seit
dem
Tag,
an
dem
das
Schicksal
mich
so
grausam
von
dir
trennte
از
اون
روز
که
دست
زمونه
منو
بی
تو
رها
کرد
Seit
dem
Tag,
an
dem
die
Hand
der
Zeit
mich
ohne
dich
zurückließ
نمیدونم
به
دیدار
امید
تازه
ای
هست
Ich
weiß
nicht,
ob
es
neue
Hoffnung
auf
ein
Wiedersehen
gibt
تو
آن
هستی
که
بودی
اگر
روزی
به
هفته
است
Bist
du
noch
derselbe,
der
du
warst?
Gibt
es
[noch]
einen
Tag
in
der
Woche?
هنوز
عشق
تو
جاری
است
به
رگهای
تن
من
Deine
Liebe
fließt
noch
immer
in
den
Adern
meines
Körpers
تویی
تنها
بهونه
برای
بودن
من
Du
bist
der
einzige
Grund
für
mein
Dasein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mohammad Haydari
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.