Mahasty - Jodaee - перевод текста песни на немецкий

Jodaee - Mahastyперевод на немецкий




Jodaee
Trennung
غمینم و تنها به خلوت شبها شکسته دلم را جدایی تو چو شعله لرزان چو آتش
Ich bin traurig und allein in der Einsamkeit der Nächte, mein Herz ist gebrochen durch deine Trennung, wie eine zitternde Flamme, wie Feuer
سوزان شرر زده بر جان جدایی تو
brennend, hat deine Trennung meine Seele entzündet.
نه برق امیدی نه نور نویدی نه صبح سفیدی در این شب غم
Kein Blitz der Hoffnung, kein Licht einer guten Nachricht, kein weißer Morgen in dieser Nacht der Trauer.
به جان زده آذر فراق تو دیگر دلم شده یکسر لبالب غم
Deine Trennung hat meine Seele entflammt, mein Herz ist nun ganz und gar übervoll von Kummer.
عشق تو شد چون دام بلا کرده پریشان حال مرا
Deine Liebe wurde zu einer Falle des Leids, hat meinen Zustand verzweifelt gemacht.
چه چاره کنم با جدایی تو
Was soll ich tun mit deiner Trennung?
عشق تو شد چون دام بلا کرده پریشان حال مرا
Deine Liebe wurde zu einer Falle des Leids, hat meinen Zustand verzweifelt gemacht.
چه چاره کنم با جدایی تو
Was soll ich tun mit deiner Trennung?
در آتش آهم دو دیده براهم که بی تو اسیرسکوت شبم
Im Feuer meines Seufzers warten meine beiden Augen, denn ohne dich bin ich gefangen in der Stille der Nacht.
بیا به کنارم بین شب تارم بیا که دگر جان بود به لبم
Komm an meine Seite in meiner dunklen Nacht, komm, denn meine Seele ist schon an meinen Lippen.
آتشی زده در دل من به خدا از برای دلم شده درد و بلا
Bei Gott, ein Feuer ist in meinem Herzen entfacht, für mein Herz ist es Schmerz und Leid geworden,
جدایی تو
deine Trennung.
نشسته براه تو دلنگران بهار جهان بی تو گشته خزان
Besorgt sitze ich auf deinem Weg, der Frühling der Welt ist ohne dich zum Herbst geworden.
نه برق امیدی نه نور نویدی نه صبح سفیدی در این
Kein Blitz der Hoffnung, kein Licht einer guten Nachricht, kein weißer Morgen in dieser
شب غم
Nacht der Trauer.
به جان زده آذر فراق تو دیگر دلم شده یکسر لبالب غم
Deine Trennung hat meine Seele entflammt, mein Herz ist nun ganz und gar übervoll von Kummer.
غمینم و تنها به خلوت شبها شکسته دلم را جدایی تو
Ich bin traurig und allein in der Einsamkeit der Nächte, mein Herz ist gebrochen durch deine Trennung.
چو شعله لرزان چو آتش سوزان شرر زده بر جان جدایی
Wie eine zitternde Flamme, wie brennendes Feuer hat die Trennung meine Seele entzündet.





Авторы: Asadolah Malek


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.