Mahasty - Magiresh Az Man - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mahasty - Magiresh Az Man




Magiresh Az Man
Magiresh Az Man
خدای من تو را قسم به حرمت شکوه و غم مگیرش از من
My God, I implore thee by the reverence of grandeur and sorrow, take her not from me
خدای من تو را قسم به حرمت شکوه و غم مگیرش از من
My God, I implore thee by the reverence of grandeur and sorrow, take her not from me
نیاور آن زمانکه او به عشق تازه رو کند
Never bring the time when she turns to a fresh love
نیاور ای خدا که او به خون من وضو کند مگیرش از من
Oh God, never let her perform ablution with my blood; take her not from me
کنون که بسته عمر من به گرمی وجود او مگیرش از من
Now that my life is tied to the warmth of her being, take her not from me
تب وفا شرر زند ز تار من به پود او مگیرش از من
The fever of loyalty sets aflame my warp from her weft; take her not from me
مرا از او جدا مکن به بحر غم رها مکن
Keep me not apart from her, leave me not to the sea of grief
دل پر از محبتش به رنج من رضا مکن
Let not my heart, full of love for her, consent to my suffering
در این قفس خدایا تو کرده ای اسیرم
In this cage, O God, you have made me a captive
رها مکن ز بندم که دور از او بمیرم مگیرش از من
Release me not from my chains, lest I perish far from her; take her not from me
خدای من تو را قسم به حرمت شکوه و غم مگیرش از من
My God, I implore thee by the reverence of grandeur and sorrow, take her not from me
خدای من تو را قسم به حرمت شکوه و غم مگیرش از من
My God, I implore thee by the reverence of grandeur and sorrow, take her not from me
نیاور آن زمانکه او به عشق تازه رو کند
Never bring the time when she turns to a fresh love
نیاور ای خدا که او به خون من وضو کند مگیرش از من
Oh God, never let her perform ablution with my blood; take her not from me
کنون که بسته عمر من به گرمی وجود او مگیرش از من
Now that my life is tied to the warmth of her being, take her not from me
تب وفا شرر زند ز تار من به پود او مگیرش از من
The fever of loyalty sets aflame my warp from her weft; take her not from me
مرا از او جدا مکن به بحر غم رها مکن
Keep me not apart from her, leave me not to the sea of grief
دل پر از محبتش به رنج من رضا مکن
Let not my heart, full of love for her, consent to my suffering
در این قفس خدایا تو کرده ای اسیرم
In this cage, O God, you have made me a captive
رها مکن ز بندم که دور از او بمیرم مگیرش از من
Release me not from my chains, lest I perish far from her; take her not from me






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.