Текст и перевод песни Mahasty - Magiresh Az Man
Magiresh Az Man
Magiresh Az Man
خدای
من
تو
را
قسم
به
حرمت
شکوه
و
غم
مگیرش
از
من
My
God,
I
implore
thee
by
the
reverence
of
grandeur
and
sorrow,
take
her
not
from
me
خدای
من
تو
را
قسم
به
حرمت
شکوه
و
غم
مگیرش
از
من
My
God,
I
implore
thee
by
the
reverence
of
grandeur
and
sorrow,
take
her
not
from
me
نیاور
آن
زمانکه
او
به
عشق
تازه
رو
کند
Never
bring
the
time
when
she
turns
to
a
fresh
love
نیاور
ای
خدا
که
او
به
خون
من
وضو
کند
مگیرش
از
من
Oh
God,
never
let
her
perform
ablution
with
my
blood;
take
her
not
from
me
کنون
که
بسته
عمر
من
به
گرمی
وجود
او
مگیرش
از
من
Now
that
my
life
is
tied
to
the
warmth
of
her
being,
take
her
not
from
me
تب
وفا
شرر
زند
ز
تار
من
به
پود
او
مگیرش
از
من
The
fever
of
loyalty
sets
aflame
my
warp
from
her
weft;
take
her
not
from
me
مرا
از
او
جدا
مکن
به
بحر
غم
رها
مکن
Keep
me
not
apart
from
her,
leave
me
not
to
the
sea
of
grief
دل
پر
از
محبتش
به
رنج
من
رضا
مکن
Let
not
my
heart,
full
of
love
for
her,
consent
to
my
suffering
در
این
قفس
خدایا
تو
کرده
ای
اسیرم
In
this
cage,
O
God,
you
have
made
me
a
captive
رها
مکن
ز
بندم
که
دور
از
او
بمیرم
مگیرش
از
من
Release
me
not
from
my
chains,
lest
I
perish
far
from
her;
take
her
not
from
me
خدای
من
تو
را
قسم
به
حرمت
شکوه
و
غم
مگیرش
از
من
My
God,
I
implore
thee
by
the
reverence
of
grandeur
and
sorrow,
take
her
not
from
me
خدای
من
تو
را
قسم
به
حرمت
شکوه
و
غم
مگیرش
از
من
My
God,
I
implore
thee
by
the
reverence
of
grandeur
and
sorrow,
take
her
not
from
me
نیاور
آن
زمانکه
او
به
عشق
تازه
رو
کند
Never
bring
the
time
when
she
turns
to
a
fresh
love
نیاور
ای
خدا
که
او
به
خون
من
وضو
کند
مگیرش
از
من
Oh
God,
never
let
her
perform
ablution
with
my
blood;
take
her
not
from
me
کنون
که
بسته
عمر
من
به
گرمی
وجود
او
مگیرش
از
من
Now
that
my
life
is
tied
to
the
warmth
of
her
being,
take
her
not
from
me
تب
وفا
شرر
زند
ز
تار
من
به
پود
او
مگیرش
از
من
The
fever
of
loyalty
sets
aflame
my
warp
from
her
weft;
take
her
not
from
me
مرا
از
او
جدا
مکن
به
بحر
غم
رها
مکن
Keep
me
not
apart
from
her,
leave
me
not
to
the
sea
of
grief
دل
پر
از
محبتش
به
رنج
من
رضا
مکن
Let
not
my
heart,
full
of
love
for
her,
consent
to
my
suffering
در
این
قفس
خدایا
تو
کرده
ای
اسیرم
In
this
cage,
O
God,
you
have
made
me
a
captive
رها
مکن
ز
بندم
که
دور
از
او
بمیرم
مگیرش
از
من
Release
me
not
from
my
chains,
lest
I
perish
far
from
her;
take
her
not
from
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.