Текст и перевод песни Mahendra Kapoor - Duniya Mein Tera Hai Bada Naam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Duniya Mein Tera Hai Bada Naam
Your Name Is Renowned in the World
Duniya
mein
tera
hai
bada
naam
Your
name
is
renowned
in
the
world
Aaj
mujhe
bhi
tujhse
pad
gaya
kaam
Today
I
too
have
found
use
for
you
Meri
binti
sune
to
jaanoon
My
daughter
will
know
if
I
accept
Meri
binti
sune
to
jaanoon
My
daughter
will
know
if
I
accept
Maanoon
tujhe
main
Ram
I
will
believe
you
to
be
God
Ram
nahi
to
kar
doonga
If
you're
not
God,
I
will
make
Saare
jag
mein
tujhe
badnaam
You
infamous
in
the
whole
world
Duniya
mein
tera
hai
bada
naam
Your
name
is
renowned
in
the
world
Aaj
mujhe
bhi
tujhse
pad
gaya
kaam
Today
I
too
have
found
use
for
you
Main
nahi
kehta,
kehte
hain
saare
I
do
not
say
this,
everyone
says
Main
nahi
kehta,
kehte
hain
saare
I
do
not
say
this,
everyone
says
Toone
banaaye
chaand
sitaare
You
created
the
moon
and
stars
Tu
dukh
door
kare
to
mere
Relieve
me
of
my
sorrow
Meri
bigdi
banaaye
to
tere
And
mend
my
troubles
Gun
gaaoon
subah-o-shaam
I
will
sing
your
praises
morning
and
evening
Ram
nahi
to
kar
doonga
If
you're
not
God,
I
will
make
Saare
jag
mein
tujhe
badnaam
You
infamous
in
the
whole
world
Duniya
mein
tera
hai
bada
naam
Your
name
is
renowned
in
the
world
Aaj
mujhe
bhi
tujhse
pad
gaya
kaam
Today
I
too
have
found
use
for
you
Sathi
jagat
mein
bas
ik
apna
In
this
world,
I
have
only
one
companion
Sathi
jagat
mein
bas
ik
apna
In
this
world,
I
have
only
one
companion
Is
jeevan
ka
aakhiri
sapna
The
last
dream
of
this
life
Woh
bhi
tod
ke
daata
na
le
Do
not
break
it
too,
O
Giver
Yun
munh
mod
ke
daata
na
le
Do
not
turn
away
your
face,
O
Giver
Sar
pe
tu
yeh
iljaam
Take
this
accusation
upon
yourself
Ram
nahi
to
kar
doonga
If
you're
not
God,
I
will
make
Saare
jag
mein
tujhe
badnaam
You
infamous
in
the
whole
world
Duniya
mein
tera
hai
bada
naam
Your
name
is
renowned
in
the
world
Aaj
mujhe
bhi
tujhse
pad
gaya
kaam
Today
I
too
have
found
use
for
you
Majboori
tere
dar
pe
le
aayi
Helplessness
has
brought
me
to
your
doorstep
Majboori
tere
dar
pe
le
aayi
Helplessness
has
brought
me
to
your
doorstep
Asha
ki
maine
jyot
jagaayi
I
have
lit
the
lamp
of
hope
Oh
man
ki
bujhti
jyot
jaga
de
Oh,
rekindle
the
dying
flame
in
my
heart
Meri
tooti
aas
bandha
de
Fulfill
my
broken
dreams
Aaya
main
tere
dhaam
I
have
come
to
your
abode
Ram
nahi
to
kar
doonga
If
you're
not
God,
I
will
make
Saare
jag
mein
tujhe
badnaam
You
infamous
in
the
whole
world
Duniya
mein
tera
hai
bada
naam
Your
name
is
renowned
in
the
world
Aaj
mujhe
bhi
tujhse
pad
gaya
kaam
Today
I
too
have
found
use
for
you
Meri
binti
sune
to
jaanoon
My
daughter
will
know
if
I
accept
Meri
binti
sune
to
jaanoon
My
daughter
will
know
if
I
accept
Ho
Ram,
ho
Ram
O
God,
o
God
Meri
binti
sune
to
jaanoon
My
daughter
will
know
if
I
accept
Meri
binti
sune
to
jaanoon
My
daughter
will
know
if
I
accept
Ho
Ram,
ho
Ram
O
God,
o
God
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anand Bakshi, Kudalkar Laxmikant, Pyarelal Lakshmikant
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.