Текст и перевод песни Mahendra Kapoor - Ik Kudi Jehda Naa Mohabbat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ik Kudi Jehda Naa Mohabbat
A Girl Named Love
Ik
kudi
jida
naa
mohabbat,
gum
hai,
gum
hai,
gum
hai
A
girl
whose
name
is
love,
is
lost,
is
lost,
is
lost
Saad
muraadi,
soni
phabbat,
gum
hai
My
simple,
beautiful
desire,
is
lost
//a
girl
whose
name
is
love,
is
lost,
is
lost,
is
lost
//a
girl
whose
name
is
love,
is
lost,
is
lost,
is
lost
//simple,
beautifull,
she
is
lost
//simple,
beautiful,
she
is
lost
Soorat
Ussdi
pariyaan
vargi,
Seerat
di
o
marriam
lagdi
Her
face
like
an
angel's,
her
character
like
Mary's
Hasdi
hai
taa
phul
jhaddade
ne,
Turdi
hai
taa
ghazal
hai
laagdi
When
she
laughs,
flowers
bloom,
when
she
walks,
it
seems
like
a
poem
Lamm-salammi,
saru
de
kad
dee,
Umar
aje
hai
marke
agg
di,
Tall
and
slender,
with
the
height
of
a
cypress,
her
age
barely
alight,
Par
naina
di
gal
samajhdi,
gum
hai
gum
hai
gum
hai
Yet
she
understands
the
language
of
a
glance,
she
is
lost,
she
is
lost,
she
is
lost
//an
angel
by
face,
like
mary
by
virtue
//an
angel
by
face,
like
Mary
by
virtue
//flowers
blossom
when
she
laughs,
seems
a
poem
when
she
walks
//flowers
blossom
when
she
laughs,
seems
a
poem
when
she
walks
//tall
like
cypress,
age
barely
alight
//tall
like
cypress,
age
barely
alight
//yet
she
understands
the
language
of
a
glance,
she
is
lost
//yet
she
understands
the
language
of
a
glance,
she
is
lost
Gummeyan
janam
janam
han
hoye,
Par
lagda
jyon
kall
di
gall
hai
It's
been
lifetimes
since
she's
been
lost,
yet
it
feels
like
yesterday
Kyu
lagda
jyon
ajj
di
gall
hai,
kyu
lagda
jyon
hun
di
gall
hai
Why
does
it
feel
like
today,
why
does
it
feel
like
now?
//its
been
ages
since
she
is
lost,
yet
it
feels
yesterday
//it's
been
ages
since
she
is
lost,
yet
it
feels
yesterday
//feels
like
today,
feels
like
now.
//feels
like
today,
feels
like
now.
Huney
taan
mere
kol
khadi
c,
Huney
taan
mere
kol
nahi
hai
She
was
standing
beside
me
just
now,
now
she
is
no
more
Eh
ki
chhal
hai,
eh
ki
phatkan,
Soch
meri
hairan
baddi
hai
What
illusion
is
this,
what
trickery,
my
thoughts
are
amazed
//she
was
standing
besides
me
just
now,
now
she
is
besides
me
no
more
//she
was
standing
besides
me
just
now,
now
she
is
besides
me
no
more
//whts
dis
deception
is,
wht
trickery,
my
thought
is
amazed
//what
is
this
deception,
what
trickery,
my
thought
is
amazed
Nazar
meri
har
onde
jaande,
Chehre
da
rang
phol
rahi
hai,
My
gaze
wanders
everywhere,
the
color
drains
from
my
face,
Ous
kudi
nu
tol
rahi
hai,
Searching
for
that
girl
Saanjh
dhale
bazaaran
de
jad,
Modaan
te
khushbu
ugdi
hai
As
evening
falls
in
the
market,
a
fragrance
rises
at
the
turn,
Vehal,
thakaavat,
bechaini
jad,
Choraheya
te
aa
jud
di
hai
Loneliness,
fatigue,
restlessness,
all
gather
at
the
crossroads
Rauley
lippi
tanhai
vich,
Os
kuddi
di
thudd
khaandi
hai
In
the
depths
of
my
loneliness,
I
yearn
for
that
girl
Os
kuddi
di
thudd
disdi
hai,
Har
chhin
mennu
inyon
lagda
hai,
I
search
for
her,
every
moment
I
feel,
Har
din
mennu
inyon
lagda
hai,
Every
day
I
feel,
Judde
jashan
ne
bheedaan
vichon,
Juddi
mahak
de
jhurmat
vichon
From
the
celebrations
and
the
crowds,
from
the
fragrant
gatherings
O
menu
aawaaz
davegi,
Men
ohnu
pehchaan
lavaanga
She
will
call
out
to
me,
I
will
recognize
her
voice
O
menu
pehchaan
lavegi,
Par
es
raule
de
hadd
vichon
She
will
recognize
me,
but
from
amidst
this
chaos
Koi
menu
aawaaz
na
denda,
Koi
vi
mere
vall
na
vehnda
No
one
calls
out
to
me,
no
one
walks
beside
me
Par
khaure
kyun
tapala
lagda,
Par
khaure
kyun
jholla
painda,
But
why
do
I
feel
restless,
why
do
I
feel
anxious,
Har
din
har
ik
bheed
judi
chon,
But
ohda
jyun
langh
ke
jaanda
Every
day,
from
every
gathering,
as
if
her
form
passes
by
Par
menu
hi
nazar
na
aunda,
gum
gaya
maen
os
kudi
de
But
I
fail
to
see
her,
I
am
lost
in
that
girl's
Chehre
de
vich
gummeya
rehnda,
Os
de
gham
vich
ghullda
rehnda,
Face,
lost
in
her
sorrow,
dissolving
in
her
pain,
Os
de
gham
vich
khurda
jaanda!
Consumed
by
her
grief!
Os
kuddi
nu
meri
saun
hai,
I
long
for
that
girl,
Os
kuddi
nu
apni
saun
hai,
She
longs
for
herself,
Os
kuddi
nu
sab
di
saun
hai,
Os
kuddi
nu
jag
di
saun
hai,
Everyone
longs
for
her,
the
world
longs
for
her,
Os
kuddi
nu
rab
di
saun
hai,
Je
kithe
paddhdi
sundi
hove,
God
longs
for
her,
if
she
is
somewhere
out
there,
Jyundi
ya
o
mar
rahi
hove,
Ik
vaari
aa
ke
mil
jaave
Whether
she
is
alive
or
dead,
may
she
come
and
meet
me
once
Vafa
meri
nu
daag
na
laave,
Nahin
taan
methon
jiya
na
jaanda
May
she
not
stain
my
loyalty,
otherwise
I
cannot
live
Geet
koi
likheya
na
janda!
And
no
song
can
be
written!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shiv Kumar Batalvi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.