Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Erè mèla mèla
Was tun, was tun
Endew
mela
mela,
ere
mela
Was
soll
ich
tun,
was
tun,
oh
was
tun
Endew
mela
mela,
mela
mela
Was
soll
ich
tun,
was
tun,
was
tun
Alfeligim
fikir
kanchi
lela
Ich
will
keine
Liebe
außer
dir
(What
to
do
with
this
issue,
this
issue
(Was
soll
ich
tun
mit
diesem
Problem,
diesem
Problem
What
to
do
with
this
issue,
this
issue
Was
soll
ich
tun
mit
diesem
Problem,
diesem
Problem
I
don't
want
love
other
than
you)
Ich
will
keine
Liebe
außer
dir)
Qiteren
yilugnal,
sewoch
saygebachew
„Triff
dich
mit
uns“,
sagen
sie
mir,
Leute,
die
nicht
verstehen
Tirfbota
yelem,
bilesh
nigeriachew
Sag
ihnen
einfach,
hier
ist
kein
Platz
frei
Tenserafteshibet,
baymiroye
guada
Du
hast
den
ganzen
Raum
in
meinem
Kopf
eingenommen
Anchin
yet
adrigey,
liqebel
engida
Wo
hätte
ich
Platz,
um
einen
Gast
zu
empfangen?
("Hire
us"
they
say
to
me,
people
who
don't
understand
(„Triff
dich
mit
uns“,
sagen
sie
mir,
Leute,
die
nicht
verstehen
Just
tell
them
here
is
no
open
place
Sag
ihnen
einfach,
hier
ist
kein
Platz
frei
You've
take
up
all
the
room
in
my
mind
Du
hast
den
ganzen
Raum
in
meinem
Kopf
eingenommen
Where
would
I
put
you
to
accept
a
guest)
Wo
hätte
ich
Platz,
um
einen
Gast
zu
empfangen?)
Libe
Kelibish
gar
Dass
mein
Herz
und
dein
Herz
Behasab
tegenangto
In
unseren
Gedanken
verbunden
sind
Sigelagel
aderku
Versichere
ich
mir
selbst
vor
dem
Schlafen
Yanchi
bene
tintu
Ich
bin
dein,
selbst
wenn
ich
alt
bin
That
my
heart
and
your
heart
Dass
mein
Herz
und
dein
Herz
Are
joined
in
our
thoughts
In
unseren
Gedanken
verbunden
sind
I
reassure
myself
before
sleeping
Versichere
ich
mir
selbst
vor
dem
Schlafen
I
am
yours
even
in
my
old
age
Ich
bin
dein,
selbst
wenn
ich
alt
bin
Ehil
ayibelagn,
aytimegn
muziqa
Das
Essen
schmeckt
mir
nicht,
die
Musik
klingt
fade
Desitaye
anchi
nesh,
teredawit
beka
Mein
Glück
bist
du,
das
habe
ich
endlich
verstanden
(The
grain
won't
go
down,
the
music
has
lost
its
taste
(Das
Essen
schmeckt
mir
nicht,
die
Musik
klingt
fade
My
happiness
is
you,
I
have
finally
learned)
Mein
Glück
bist
du,
das
habe
ich
endlich
verstanden)
Yehakimoch
bizat,
minim
alderagni
Die
vielen
Ärzte,
die
ich
sah,
helfen
mir
gar
nicht
Beshitaye
anchi
nesh,
beqirb
atigegni
Meine
Krankheit
bist
du,
da
du
nicht
nah
bist
Berabeng
Betemang,
minaminu
belawu
Ob
ich
hungre
oder
dürste,
ich
esse
irgendwas
Tigabe
kanchi
gar,
Mehonu
mech
atahu
Dass
meine
Erfüllung
bei
dir
liegt,
wie
könnte
ich
das
nicht
wissen?
(The
many
doctors
I've
seen,
won't
help
me
at
all
(Die
vielen
Ärzte,
die
ich
sah,
helfen
mir
gar
nicht
My
sickness
is
you,
since
you
are
not
near
Meine
Krankheit
bist
du,
da
du
nicht
nah
bist
Though
I
hunger
and
thirst,
I
eat
whatever
Ob
ich
hungre
oder
dürste,
ich
esse
irgendwas
That
my
fullness
is
by
your
side,
how
can
I
not
know?)
Dass
meine
Erfüllung
bei
dir
liegt,
wie
könnte
ich
das
nicht
wissen?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ahmed Mahmoud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.