Текст и перевод песни Mahsa Vahdat - The flower's garment
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The flower's garment
The flower's garment
هر
گه
که
بنفشه
جامه
در
رنگ
زند،
Whenever
the
violet
puts
on
its
colored
dress,
در
دامنِ
گل
بادِ
صبا
چنگ
زند،
The
morning
breeze
plays
the
harp
in
the
lap
of
the
flower,
هشیار
کسی
بُوَد
که،
با
سیمْبَری
He
who
enjoys
life,
plays
with
a
silver
harp,
می
نوشد
و
جام
باده
بر
سنگ
زند.
Drinks
wine,
and
smashes
the
goblet
on
a
rock.
بنگر
ز
صبا
دامن
گل
چاک
شده
Look,
the
morning
breeze
has
torn
the
skirt
of
the
flower,
بلبل
ز
جمال
گل
طربناک
شده
The
nightingale
is
delighted
by
the
beauty
of
the
flower,
در
سایه
گل
نشین
که
بسیار
این
گل
Sit
under
the
shade
of
the
flower,
for
this
very
flower
ازخاک
برآمده
ست
و
برخاک
شده
Has
risen
from
the
earth
and
become
dust.
یاران
به
مرافقت
چو
دیدار
کنید،
My
friends,
when
you
visit
with
each
other,
باید
که
زِ
دوست
یاد
بسیار
کنید؛
You
should
remember
your
friend
often;
چون
بادهٔ
خوشگوار
نوشید
به
هم،
When
you
drink
delicious
wine
together,
نوبت
چو
به
ما
رسد
نگونسار
کنید.
When
it
is
my
turn,
drink
to
my
health.
من
بی
می
ناب
زیستن
نتوانم
I
cannot
live
without
pure
wine,
بی
باده
کشید
بارتن
نتوانم
I
cannot
bear
the
burden
of
my
body
without
wine,
من
بنده
آن
دمم
که
ساقی
گوید
I
am
the
slave
of
that
moment
when
the
cupbearer
says,
یک
جام
دگر
بگیر
و
من
نتوانم
Take
another
cup,
and
I
cannot
refuse.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: khaiyyaam, mahsa vahdat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.