Mahyar feat. Jafari HR & Shayea - Khomari - перевод текста песни на немецкий

Khomari - Mahyar , Shayea перевод на немецкий




Khomari
Entzug
تو مستی اومد اسمت، من سفید شد موهام درجا
Im Rausch fiel dein Name, meine Haare wurden sofort weiß.
هنوزم لب تر کنی ظاهر میشم هرجا، تو بگی
Immer noch, wenn du nur ein Wort sagst, erscheine ich, wo immer du willst.
با این که مقصری، قبوله گلگیت
Obwohl du schuld bist, akzeptiere ich deine Klage.
تو مستی اومد اسم تو دیگه نمیشنوم کلا
Im Rausch fiel dein Name, seitdem höre ich gar nichts mehr.
بیا پژمردگیمو بگیر ازم گلم
Komm, nimm mein Welken von mir, meine Blume.
مگه میشه نیام سمتت؟
Wie könnte ich nicht zu dir kommen?
من تشنتم هنوز با اینکه خیلی ازت خوردم
Ich dürste immer noch nach dir, obwohl ich viel von dir eingesteckt habe.
همه حرفام دروغ بود
Alle meine Worte waren Lügen.
من هنوز عاشقتم
Ich liebe dich immer noch.
بهت حسم زیاده
Mein Gefühl für dich ist stark.
حست چه زیاد باشه، چه کم
Egal ob dein Gefühl stark ist oder schwach.
همه حرفام دروغ بود
Alle meine Worte waren Lügen.
تویی نفسم، چشم
Du bist mein Atem, meine Augen.
بی تو خفه م و کورم
Ohne dich ersticke ich und bin blind.
نگو ازم دل بکن
Sag nicht, ich soll dich aufgeben.
بی تو بغض و دوختن به من
Ohne dich hat man mir einen Kloß im Hals angenäht.
نذار روزام کوفتم بشن
Lass meine Tage nicht zur Hölle werden.
خنده مو فروختم به غم
Ich habe mein Lachen an die Trauer verkauft.
من حاضرم جونم بدم
Ich bin bereit, mein Leben zu geben,
برگردی
damit du zurückkommst.
از یه طرف تنگه دلم
Einerseits sehnt sich mein Herz,
ولی مغزم میگه خفه به من
aber mein Verstand sagt mir 'halt den Mund'.
میگه تو معتادش بودی
Er sagt, du warst süchtig nach ihr.
بد خماری پس دادی تا ترک کردی
Du hast einen harten Entzug durchgemacht, bis du sie aufgegeben hast.
نازتو میخرم تمام
Ich kaufe dir all deine Launen ab.
میشه مگه انقدر همه به نظر نیان؟
Wie kann es sein, dass alle anderen so unbedeutend erscheinen?
همه چیو میزنم رو هم
Ich mische alles zusammen,
اَ نسخی یه نفر درآم
um vom Entzug nach einer Person loszukommen.
نازتو میخرم گرون
Ich kaufe deine Launen teuer.
به عطرت میگم رو پیرهنم بمون
Deinem Duft sage ich, bleib auf meinem Hemd.
همه جا یاد توئه، دارم میرم اَ تهرون
Überall ist die Erinnerung an dich, ich verlasse Teheran.
لیتری میدم پایین اَ گلوم
Literweise schütte ich es meine Kehle hinunter.
عجب گیری افتادم، عجب
In was für einer Klemme stecke ich, wow.
چرا انقدر به تو دور دادم اصن؟
Warum habe ich dir überhaupt so viel Spielraum gelassen?
برنمیاد ودکا اَ پسم
Wodka wird nicht mit mir fertig.
باش مراقب گرگا نفسم
Pass auf die Wölfe auf, mein Atem.
مراقب خودت باش
Pass auf dich auf.
منو که نشناختی، دورتو بشناس
Mich hast du nicht gekannt, aber kenne die um dich herum.
لیوانو هی میکنم پُر پُرش باز
Ich fülle das Glas immer wieder randvoll.
رفیقت غم داره تو چشماش
Dein Freund hat Trauer in den Augen.
پهلون پنبه م دیگه
Ich bin jetzt ein Watte-Held.
خودمم نمیدونم دردم چیه
Ich weiß selbst nicht, was mein Schmerz ist.
یه سری میان واسه رفتن، اینه
Manche kommen nur, um zu gehen, das ist
رسمش و رسمشون بدمستیه
ihre Art, und ihre Art ist übler Rausch.
هنو کم حرفم و
Ich bin immer noch wortkarg und
هم خودمو نفهمیدی، هم حرفمو
du hast weder mich noch meine Worte verstanden.
یه تنه دلیل شدی پنچر شم
Du allein warst der Grund, dass ich die Luft verlor.
شراب میریزم محشر
Ich schenke Wein ein, höllisch.
هنو همون جوری عقلم کمه
Mein Verstand ist immer noch genauso gering.
هنوز ساقی همدستمه
Der Saki ist immer noch mein Komplize.
هنو معرفتم رسممه
Ehre ist immer noch meine Art.
خالیه جاش روی دستم سرت
Dein Platz für deinen Kopf auf meinem Arm ist leer.
گاهی یاد مام بکن
Denk auch manchmal an mich.
دلمون تنگ، یادتیم کلی
Mein Herz sehnt sich, ich denke viel an dich.
حواس همیشه پرتت کجاست؟
Wo sind deine immer zerstreuten Gedanken?
منو بیخیال شدی، واسه کی مردی؟
Mich hast du vergessen, für wen lebst du jetzt?
بی تو بغض و دوختن به من
Ohne dich hat man mir einen Kloß im Hals angenäht.
نذار روزام کوفتم بشن
Lass meine Tage nicht zur Hölle werden.
خنده مو فروختم به غم
Ich habe mein Lachen an die Trauer verkauft.
من حاضرم جونم بدم
Ich bin bereit, mein Leben zu geben,
برگردی
damit du zurückkommst.
از یه طرف تنگه دلم
Einerseits sehnt sich mein Herz,
ولی مغزم میگه خفه به من
aber mein Verstand sagt mir 'halt den Mund'.
میگه تو معتادش بودی
Er sagt, du warst süchtig nach ihr.
بد خماری پس دادی تا ترک کردی
Du hast einen harten Entzug durchgemacht, bis du sie aufgegeben hast.
تو جمع میخندم صوری من
In Gesellschaft lache ich gespielt.
ولی شرط میبندم خوبی تو
Aber ich wette, dir geht es gut.
نگهت داشتم زوری
Ich habe dich mit Gewalt gehalten.
تا تونستی کردی دوری تو
Sobald du konntest, hast du dich distanziert.
میسوزه جای حرفات
Wo deine Worte trafen, brennt es.
میخوای زخم بخوری، خوبی کن
Willst du verletzt werden? Sei gut.
میندازمت دور
Ich werfe dich weg.
تف به روزایی که ساقیم بودی تو
Verflucht seien die Tage, an denen du mein Saki warst.
درگیرم با خودم
Ich kämpfe mit mir selbst.
نمیدونم میخوامت یا نه من
Ich weiß nicht, ob ich dich will oder nicht.
عکساتو پاک کردم
Deine Fotos habe ich gelöscht.
خاطره هات حالا عذابمن
Deine Erinnerungen sind jetzt meine Qual.
تو مستی یادتم
Im Rausch denke ich an dich.
تو چتی مته مغزمه صدات
Im Rausch bohrt sich deine Stimme in mein Hirn.
چی میشه گم شی از اینجا، نیای حتی تو خوابمم؟
Was müsste geschehen, damit du von hier verschwindest, nicht mal in meinen Träumen erscheinst?
(بی تو بغض و دوختن به من)
(Ohne dich hat man mir einen Kloß im Hals angenäht)
(من حاضرم جونم بدم)
(Ich bin bereit, mein Leben zu geben)
(برگردی)
(damit du zurückkommst)
(از یه طرف تنگه دلم)
(Einerseits sehnt sich mein Herz)
(ولی مغزم میگه خفه به من)
(aber mein Verstand sagt mir 'halt den Mund')
(بد خماری پس دادی تا ترک کردی)
(Du hast einen harten Entzug durchgemacht, bis du sie aufgegeben hast)





Авторы: Mahyar Saedi Ghomi, Hamidreza Jafari, Mohammadreza Dadash Pour

Mahyar feat. Jafari HR & Shayea - Navar Maghz
Альбом
Navar Maghz
дата релиза
23-01-2024



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.