Toam Beri -
Mahyar
перевод на русский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
غم
تو
دلم
زندونیه
Грусть
в
моем
сердце,
как
в
тюрьме,
تو
دیگه
بدترش
نکن
Ты
не
делай
ещё
хуже.
اگه
می
خوایی،
تنهام
کنی
Если
хочешь
оставить
меня
одного,
برو
معطلش
نکن
Не
медли,
уходи.
منتظر
چی
ای؟
بزن
Чего
ждешь?
Стреляй,
تیر
خلاصتو
برو
Свой
контрольный
выстрел,
и
уходи.
خودشو
پیدا
می
کنه
Сам
справлюсь,
این
مرد
کلافه،
تو
برو
Этот
измученный
мужчина,
так
что
уходи.
بگو
اصلا،
از
اولم
Скажи,
что
с
самого
начала
نداشتی
هیچ
حسی
به
من
У
тебя
не
было
ко
мне
чувств.
از
سرِ
تنهایی
بوده
Это
было
лишь
от
одиночества,
یه
طرفه
ست
و
دل
بِکن
Одностороннее,
так
что
забудь.
برو،
به
هیشکی
نمی
گم
Уходи,
никому
не
скажу,
چه
جوری
تنهام
می
کنی
Как
ты
оставляешь
меня
одного.
دلشوره
و
بی
خوابیو
Тревогу
и
бессонницу
مهمونِ
فردام
می
کنی
Ты
оставляешь
мне
в
подарок.
توئم
بری
دیگه
باختنم
حتمیه
Если
ты
уйдешь,
мое
поражение
неизбежно.
پُره
بغضه
گلوم،
رو
قلبم
چه
زخمیه
Ком
в
горле,
на
сердце
рана.
بری
می
سوزه
همه
چی
تو
آتیشم
Если
уйдешь,
все
сгорит
в
огне,
از
اون
اشتباها
که
بعدا
می
فهمیه
Из
тех
ошибок,
что
понимаешь
позже.
کجا
می
خوایی
بری؟
می
شکَنیم
دوتامون
Куда
ты
хочешь
уйти?
Мы
оба
сломаемся.
یکم
قدم
بزن
تو
خاطره
هامون
Давай
немного
прогуляемся
по
нашим
воспоминаниям.
اگه
تلخی
شده
بین
من
و
چشمات
Если
между
мной
и
твоими
глазами
появилась
горечь,
بذار
جبران
بشه،
می
شورتش
بارون
Пусть
дождь
смоет
ее,
все
исправит.
من
گفتم
برو،
صدتا
نرو
داشت
توش
ولی
Я
сказал
"уходи",
в
этом
было
сто
"не
уходи",
но
از
غرور
که
نمی
شه
آغوش
خرید
Гордость
не
купишь
объятиями.
من
گفتم
برو،
تو
صدامو
گوش
کن
ولی
Я
сказал
"уходи",
послушай
меня,
но
این
بُلُف
کلِ
تن
و
روحو
درید
Этот
блеф
разорвал
все
мое
тело
и
душу.
الان
وقتش
نی،
این
کشتیا
غرقن
Сейчас
не
время,
эти
корабли
тонут,
نِگاه
برگا
همه
مشکی
یا
زردن
Взгляни
на
листья,
все
черные
или
желтые.
الان
وقتش
نی،
کولاکه
این
خونه
Сейчас
не
время,
в
этом
доме
бушует
буря,
بِتابون
نورتو
به
شبِ
سردم
Освети
своим
светом
мою
холодную
ночь.
توئم
بری
دیگه
باختنم
حتمیه
Если
ты
уйдешь,
мое
поражение
неизбежно.
پُره
بغضه
گلوم،
رو
قلبم
چه
زخمیه
Ком
в
горле,
на
сердце
рана.
بری
می
سوزه
همه
چی
تو
آتیشم
Если
уйдешь,
все
сгорит
в
огне,
از
اون
اشتباها
که
بعدا
می
فهمیه
Из
тех
ошибок,
что
понимаешь
позже.
کجا
می
خوایی
بری؟
می
شکَنیم
دوتامون
Куда
ты
хочешь
уйти?
Мы
оба
сломаемся.
یکم
قدم
بزن
تو
خاطره
هامون
Давай
немного
прогуляемся
по
нашим
воспоминаниям.
اگه
تلخی
شده
بین
من
و
چشمات
Если
между
мной
и
твоими
глазами
появилась
горечь,
بذار
جبران
بشه،
می
شورتش
بارون
Пусть
дождь
смоет
ее,
все
исправит.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mahyar Saedi Ghomi, Hamidreza Jafari
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.