Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ye Rooze Khoob Keye
Wann ist ein guter Tag?
یه
روز
خوب
کیه
ما
که
نصف
عمرمون
رفت
Wann
ist
ein
guter
Tag?
Wir,
deren
halbes
Leben
vergangen
ist
ریه
هامون
پر
دوده
پره
پشتمون
زخم
Unsere
Lungen
sind
voller
Rauch,
unser
Rücken
voller
Wunden
یه
روزِ
خوب
کیه
فقط
رنگیه
قرصامون
Wann
ist
ein
guter
Tag?
Nur
unsere
Pillen
sind
bunt
ما
از
وقتی
یادمه
فقط،
تو
سفره
بود
درد
Seit
ich
mich
erinnere,
war
nur
Schmerz
auf
unserem
Tisch
یه
روز
خوب
کیه
همش
دروغ
بود
که
چی
شد
Wann
ist
ein
guter
Tag?
Es
war
alles
eine
Lüge,
was
ist
daraus
geworden?
تا
اینجاش
که
رویاهامون
کفنم
پوسوندن
Unsere
Träume
haben
bis
jetzt
unsere
Leichentücher
vermodern
lassen
منتظره
خوشیَم
از
مسافرت
بیاد
Ich
warte
darauf,
dass
das
Glück
von
einer
Reise
zurückkehrt
رو
لبم
سبز
شد
علف،
معطلم
تو
کوچه
ام
Gras
wuchs
auf
meinen
Lippen,
ich
warte
vergebens
in
der
Gasse
خسته
از
آرزوهایی
که
موند
پشت
ویترین
Müde
von
den
Wünschen,
die
hinter
der
Vitrine
blieben
تو
بگو
شبیه
زندگیه
آخه
چیش
این
Sag
du,
was
daran
ist
denn
wie
das
Leben?
پناه
بردم
ازین
وضعیت
به
رول
و
ویسکی
Ich
habe
Zuflucht
vor
dieser
Situation
bei
Joint
und
Whisky
gesucht
داغونیم
همه
مون
شبیه
متروپل
ریختیم
Wir
sind
alle
kaputt,
eingestürzt
wie
das
Metropol
من
خسته
ام
مث
تو
ازین
سگ
دو
های
درجا
Ich
bin
müde
wie
du
von
diesem
sinnlosen
Hamsterrad
اسم
نسلمو
بذار
تولدای
بدجا
Nenn
meine
Generation
'Geburten
am
falschen
Ort'
پیرترین
جوونای
این
کره
خاکی
Die
ältesten
jungen
Leute
dieses
Planeten
نسل
خنده
های
الکی
فقط
تو
عکسا
Die
Generation
des
falschen
Lachens
nur
auf
Fotos
یه
روز
خوب
کیه؟
Wann
ist
ein
guter
Tag?
یه
روز
خوب
کیه؟
Wann
ist
ein
guter
Tag?
یه
روز
خوب
کیه؟
Wann
ist
ein
guter
Tag?
یه
روز
خوب
کیه؟
Wann
ist
ein
guter
Tag?
دروغه
روز
خوب
Der
gute
Tag
ist
eine
Lüge
اصن
غروبه
رو
به
روم
Eigentlich
ist
Sonnenuntergang
vor
mir
فقط
نمیشه
آتیش
روشن
Man
kann
einfach
kein
Feuer
entzünden
الکی
رو
به
چوب
نزن
Schlag
nicht
vergeblich
auf
das
Holz
خالیه
کل
لیوان
Das
ganze
Glas
ist
leer
نداره
نیمه
پری
واسم
Für
mich
gibt
es
kein
'halb
voll'
خنده
داره
دیگه
Es
ist
schon
lächerlich
نفوس
خوب
زدن
Optimistisch
zu
sein
بگو
یه
روز
خوب
کیه؟
Sag,
wann
ist
ein
guter
Tag?
کشش
نداره
دلم
Mein
Herz
hält
es
nicht
mehr
aus
کی
این
دروغو
گفته
Wer
hat
diese
Lüge
erzählt
که
عشق
سواره
به
خشم
Dass
Liebe
über
den
Zorn
siegt?
دلم
خرابی
میخواد
Mein
Herz
will
Ruin
یه
مستی
ابدی
Eine
ewige
Trunkenheit
بیداری
قشنگ
نبود
Das
Wachsein
war
nicht
schön
میخوام
بیهوش
بشه
چِشم
Ich
will,
dass
die
Augen
bewusstlos
werden
یه
روز
خوب
کیه؟
Wann
ist
ein
guter
Tag?
یه
روز
خوب
کیه؟
Wann
ist
ein
guter
Tag?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mahyar Saedi Ghomi, Hamidreza Jafari
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.