Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
น้ำค้างตอนเช้า (Easylistening Version)
Morgentau (Easy-Listening-Version)
อยู่คนเดียวนอนมองดูฟ้าด้วยความสงสัย
Ich
liege
alleine
da
und
schaue
in
den
Himmel,
voller
Fragen,
ว่าทำไมคนเราถึงต้องมีความเหงา
warum
wir
Menschen
uns
so
einsam
fühlen
müssen.
ชีวิตก็ยากอยู่แล้ว
ไม่เคยเป็นของเรา
Das
Leben
ist
schon
schwer
genug,
es
gehört
nie
wirklich
uns,
ทุกครั้งยังมีเรื่องราวที่มันซับซ้อนให้ทำมากมาย
und
immer
wieder
gibt
es
komplizierte
Dinge,
die
wir
erledigen
müssen.
แต่ละวันวงจรชีวิตก็ดูซ้ำ
ๆ
ก็ต้องทำ
ๆ
ๆ
และต้องทำต่อไป
Jeder
Tag
gleicht
dem
anderen,
der
Kreislauf
des
Lebens
ist
immer
derselbe,
wir
müssen
immer
weiter
machen,
machen
und
machen.
บางครั้งเหมือนฉันไม่รู้
ว่าฉันจะทำเพื่อใคร
Manchmal
weiß
ich
nicht,
für
wen
ich
das
alles
tue.
เหมือนฉันไม่มีจุดหมายที่ใจเฝ้าคอย
Es
ist,
als
hätte
ich
kein
Ziel,
auf
das
mein
Herz
wartet.
อยากรู้เหมือนกันว่าฉันมันเหงาอะไรมากมาย
Ich
frage
mich,
warum
ich
so
unendlich
einsam
bin.
อยากรู้ทำไมฉันจึงเหมือนดังคนเลื่อนลอย
Ich
frage
mich,
warum
ich
mich
so
verloren
fühle.
กับภาระที่ฉันต้องรับมา
เวลาที่มีก็น้อย
Bei
all
den
Lasten,
die
ich
tragen
muss,
habe
ich
so
wenig
Zeit,
แต่ใจยังคอยจะเหงาทุกทีที่เผลอ
und
doch
sehnt
sich
mein
Herz
nach
Einsamkeit,
wann
immer
ich
unachtsam
bin.
เบื่อความจริงรอคอยความฝันทุกวันเช่นนี้
Ich
bin
der
Realität
überdrüssig
und
warte
jeden
Tag
auf
einen
Traum,
แต่ไม่มีใครเลยที่จะมาให้เจอ
aber
da
ist
niemand,
den
ich
treffen
könnte.
เป็นเหมือนน้ำค้างตอนเช้า
Ich
bin
wie
der
Morgentau,
ที่ยังนอนละเมอ
แล้วแสงตะวันก็เผาให้แห้งไป
der
noch
träumt,
bevor
die
Sonne
ihn
wegbrennt.
อยากรู้เหมือนกันว่าฉันมันเหงาอะไรมากมาย
Ich
frage
mich,
warum
ich
so
unendlich
einsam
bin.
อยากรู้ทำไมฉันจึงเหมือนดังคนเลื่อนลอย
Ich
frage
mich,
warum
ich
mich
so
verloren
fühle.
กับภาระที่ฉันต้องรับมา
เวลาที่มีก็น้อย
Bei
all
den
Lasten,
die
ich
tragen
muss,
habe
ich
so
wenig
Zeit,
แต่ใจยังคอยจะเหงาทุกทีที่เผลอ
und
doch
sehnt
sich
mein
Herz
nach
Einsamkeit,
wann
immer
ich
unachtsam
bin.
เบื่อความจริงรอคอยความฝันทุกวันเช่นนี้
Ich
bin
der
Realität
überdrüssig
und
warte
jeden
Tag
auf
einen
Traum,
แต่ไม่มีใครเลยที่จะมาให้เจอ
aber
da
ist
niemand,
den
ich
treffen
könnte.
เป็นเหมือนน้ำค้างตอนเช้า
Ich
bin
wie
der
Morgentau,
ที่ยังนอนละเมอ
แล้วแสงตะวันก็เผาให้แห้งไป
der
noch
träumt,
bevor
die
Sonne
ihn
wegbrennt.
นี่หรือชีวิตของฉัน
ที่ยังคงละเมอ
Ist
das
mein
Leben,
dass
ich
immer
noch
träume?
และแล้ววันนึงชีวิตก็แห้งไป
Und
eines
Tages
wird
mein
Leben
verdunsten.
และแล้ววันนึงชีวิตก็แห้งไป
Und
eines
Tages
wird
mein
Leben
verdunsten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruno Brugnano, Honark Nitipong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.