Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Law Terdahali
Wenn du zu mir zurückkehrst
لينا
كلام
بعدين
Wir
reden
später.
الكاتب:
امير
طعيمه
Autor:
Amir
Teima
الملحن:
رامي
جمال
Komponist:
Ramy
Gamal
غناء:
مي
سليم
Gesang:
Mai
Selim
لينا
كلام
بعدين
حبيبي
. دا
النهار
لعنين
هقلك
Wir
reden
später,
mein
Liebling.
Der
Tag
ist
für
die
Augen,
ich
werde
dir
sagen,
غبت
عنك
فين
. انا
ليك
متشوقه
wo
ich
war,
als
ich
nicht
bei
dir
war.
Ich
sehne
mich
nach
dir.
دلوقتي
سبني
اعيش
. في
حضنك
Lass
mich
jetzt
in
deinen
Armen
leben.
يعني
ماتلومنيش
. واحشني
. نفسي
ماتقليش
دلوقتي
كلام
بقى
Also
gib
mir
nicht
die
Schuld.
Ich
vermisse
dich.
Sag
mir
jetzt
bitte
keine
Worte.
انا
جايه
فاتحالك
حضني
. من
الدنيا
والعالم
خدني
Ich
komme
und
öffne
dir
meine
Arme.
Nimm
mich
aus
dieser
Welt
und
allem.
عايزاك
حبيبي
تعوضني
. عن
اللي
عدى
وفات
Ich
will,
dass
du
mich,
mein
Liebling,
für
das
Vergangene
entschädigst.
وانا
بوعدك
بكره
احكيلك
. تشكيلي
وانا
برضو
اشكيلك
Und
ich
verspreche
dir,
dass
ich
dir
morgen
alles
erzähle.
Du
erzählst
mir
deine
Sorgen
und
ich
erzähle
dir
meine.
معقوله
ياحبيبي
اجيلك
. علشان
نقول
حكايات
Ist
es
vorstellbar,
mein
Liebling,
dass
ich
zu
dir
komme,
um
Geschichten
zu
erzählen?
لا
الوقت
وقت
كلام
. ولا
ياحبيبي
وقت
ملام
Nein,
jetzt
ist
nicht
die
Zeit
für
Worte,
noch
für
Vorwürfe,
mein
Liebling.
في
قلبي
. حنين
وشوق
وغرام
. وعتابنا
نأجله
In
meinem
Herzen
sind
Sehnsucht,
Verlangen
und
Liebe.
Unsere
Vorwürfe
verschieben
wir.
محتاجه
اقلك
ايه
. في
قلبي
. وع
اللي
بحلم
بيه
. بحبك
Was
muss
ich
dir
sagen?
In
meinem
Herzen
und
wovon
ich
träume.
Ich
liebe
dich.
قلبي
مستنيك
. ماتيجي
نكمله
Mein
Herz
wartet
auf
dich.
Lass
uns
es
vervollständigen.
انا
جايه
فاتحالك
حضني
. من
الدنيا
والعالم
خدني
Ich
komme
und
öffne
dir
meine
Arme.
Nimm
mich
aus
dieser
Welt
und
allem.
عايزاك
حبيبي
تعوضني
. عن
اللي
عدى
وفات
Ich
will,
dass
du
mich,
mein
Liebling,
für
das
Vergangene
entschädigst.
وانا
بوعدك
بكره
احكيلك
. تشكيلي
وانا
برضو
اشكيلك
Und
ich
verspreche
dir,
dass
ich
dir
morgen
alles
erzähle.
Du
erzählst
mir
deine
Sorgen
und
ich
erzähle
dir
meine.
معقوله
ياحبيبي
اجيلك
. علشان
نقول
حكايات
Ist
es
vorstellbar,
mein
Liebling,
dass
ich
zu
dir
komme,
um
Geschichten
zu
erzählen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rami Jamal, Mohamad Abdel Razek Atef
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.