Quang Le feat. Mai Thien Van - Lk Nhớ Nhau Hoài & Cho Người Vào Cuộc Chiến - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Quang Le feat. Mai Thien Van - Lk Nhớ Nhau Hoài & Cho Người Vào Cuộc Chiến




Lk Nhớ Nhau Hoài & Cho Người Vào Cuộc Chiến
Lk Eternal Remembrance & Departure to War
Em nơi nào
Where are you
còn mùa xuân không em
Do the seasons exist without you
Rừng ngàn gió
Whistling winds of the deep forest
Từng đêm nhắc nhở thì thầm
Whispering through the nights
Nắng trên đầu
Sunlight above,
Nắng trong lòng phố
Sunlight in the city streets
Gió trên non
Winds upon the hills
Gió cuốn mây về
Carrying the clouds
Sao anh vẫn ngồi nghe đơn
Why do I sit here with solitude?
nghe nức nở trong hồn
Hearing the weeping in my soul
thương đôi mắt nhỏ em buồn
And feel pity for your sorrowful eyes
mình thương nhau
Because we care
mình yêu nhau nên mới giận hờn
Because we love, we resent
mình xa nhau nên nhớ nhớ nhau hoài
Because we are apart, our longing is eternal
Em nơi nào
Where are you
còn mùa xuân không em
Do the seasons exist without you
Rừng ngàn gió
Whistling winds of the deep forest
Từng đêm nhắc nhở thì thầm
Whispering through the nights
Mai lỡ không về
If I never return
Chắc em buồn biết mấy
You will surely be forlorn
Dáng nhỏ xuân xưa
Your youthful form
Cũng nhớ đêm này
Recalls this night
Anh bỏ trường xưa
I left my college
Bỏ áo thư sinh theo tiếng gọi lên đường
Abandoned my student's coat and joined the call to serve
Anh đi đất nước khổ đau
I left because our country was in pain,
Anh đi anh quên thân mình
I left, forgetting myself.
Em anh tóc bới chẳng lược cài
For me, you never braided your hair nor wore flowers
Thôi điểm trang phấn chẳng cần rồi
Mascara and rouge were forsaken,
Xa phồn hoa với những chiều dập dìu
Far from the bustling city nights,
Cho anh vững lòng anh đi
So that you may be strong.
Đêm rồi lại đêm
Night follows night
Một bóng đơn côi em nhớ người phương trời
A solitary soul missing you far away.
Tâm chẳng biết nói cùng ai
My thoughts wander, not knowing whom to tell
Đơn em ghi đôi dòng
I write with simple words,
Mong người đi giữa súng đạn trập trùng
Hoping you may understand amidst the bullets and chaos
Xin hiểu cho giữa cát bụi thị thành
Please know that in the midst of the mundane
Bao giờ em cũng vẫn bền một lòng
My love for you remains constant.
Thương anh suốt đời anh ơi
I will forever love you.
Mai kia anh trở về
When I return
Anh trở về
When I return
Dẫu rằng dẫu rằng không còn vẹn như xưa
Even if I am not the same
anh trở về trên đôi nạng gỗ
Even if I return on wooden crutches
anh trở về bằng chiếc xe lăn
Even if I return in a wheelchair
Hoặc anh trở về bằng chiến công đầy
Or if I return with great honor,
Tình em vẫn chẳng đổi thay
My love will never change.
Anh giờ đâu
Where are you now?
Đồi núi cao nguyên hay cuối miền sông Hậu
On a highland pass or on the banks of the Mekong?
Đêm nay đó gió lạnh không
Are the nights cold there?
Sương khuya giăng giăng đầy
Does the dew hang heavy?
Phương này em với những lời nguyện cầu
Here, I pray for you,
Cho người đi sẽ ngày chở về
For your safe return
Cho tình ta thắm thiết tựa ngày đầu
For our love to remain as strong as on the first day
Xin cho chúng mình còn nhau
May we be together always.





Авторы: Anh Việt Thu, Phan Trần


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.