Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thương Hoài Ngàn Năm
Tausend Jahre Sehnsucht
Ngàn
năm
thương
hoài
một
bóng
người
thôi
Tausend
Jahre
sehne
ich
mich
nur
nach
einem
einzigen
Menschen
Tình
đã
khơi
rồi
mộng
khó
nhạt
phai
Die
Liebe
ist
entfacht,
der
Traum
kann
kaum
verblassen
Trăng
khuyết
rồi
có
khi
đầy
Der
Mond
nimmt
ab
und
wird
wieder
voll
Ngăn
cách
rồi
cũng
sum
vầy
Getrennt
und
doch
wieder
vereint
Mây
bay
bay
hoài
ngàn
năm
Wolken
ziehen
tausend
Jahre
dahin
Lòng
như
con
thuyền
đỗ
bến
tình
yêu
Mein
Herz
ist
wie
ein
Boot,
das
im
Hafen
der
Liebe
vor
Anker
liegt
Ngại
gió
mưa
chiều
thuyền
vẫn
còn
neo
Scheut
Wind
und
Regen
am
Nachmittag,
das
Boot
liegt
noch
immer
vor
Anker
Ai
đó
dù
có
hững
hờ
Auch
wenn
du
gleichgültig
bist
Ai
đó
dù
đã
âm
thầm
Auch
wenn
du
still
und
leise
Ra
đi
ôm
mộng
trùng
dương
gegangen
bist,
um
den
Traum
vom
Ozean
zu
verfolgen
Thương
hoài
ôi
ngàn
năm
còn
đó
Sehnsucht,
oh,
tausend
Jahre
bleiben
Đá
mòn
mà
tình
có
mòn
đâu
Der
Stein
verwittert,
doch
die
Liebe
nicht
Tình
đầu
là
tình
cuối
người
ơi
Die
erste
Liebe
ist
die
letzte,
mein
Lieber
Suốt
đời
mình
nguyện
cầu
lứa
đôi
Unser
ganzes
Leben
lang
beten
wir
für
uns
zwei
Thời
gian
âm
thầm
như
nước
về
khơi
Die
Zeit
vergeht
still
wie
Wasser,
das
zur
Quelle
zurückkehrt
Lòng
trót
yêu
người
tình
khó
đổi
thay
Mein
Herz
hat
dich
liebgewonnen,
die
Liebe
kann
sich
kaum
ändern
Hoa
thắm
rồi
có
khi
tàn
Blumen
blühen
prächtig
und
verwelken
irgendwann
Tình
ấy
chỉ
đến
một
lần
Diese
Liebe
kommt
nur
einmal
Tâm
tư
thương
hoài
ngàn
năm
Mein
Herz
sehnt
sich
tausend
Jahre
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Phạm Mạnh Cương
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.