Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mùa Đông Của Anh (Acoustic Version)
Моя зима (Acoustic Version)
Ngày
nào
anh
yêu
em,
anh
đã
quen
trong
cay
đắng
tuyệt
vời
Когда
я
полюбил
тебя,
я
вкусил
горькой
сладости
любви
Ngày
nào
em
yêu
anh,
em
hẳn
quen
với
trời
hạnh
phúc
mới
Когда
ты
полюбила
меня,
ты
узнала
новый
мир
счастливых
дней
Em
ơi
đông
lại
về
từ
trăm
năm
lạnh
giá
Эх,
зима
вернулась
вновь,
сотни
лет
её
мертвенный
покров
Tim
anh
như
ngừng
thở,
từ
sau
ân
tình
đó
Сердце
замерло
во
мне
с
той
минуты,
с
той
весны
Em
nghe
không?
Mùa
đông,
mùa
đông
Ты
слышишь?
Это
зима,
моя
зима
Ngày
nào
ta
xa
nhau,
anh
bước
sâu
trong
vũng
tối
nhạt
nhòa
В
день
расставания
я
шагал
в
потёмках,
где
всё
блекло
Từng
mùa
đông
theo
qua,
anh
đã
quen
với
đỉnh
đời
băng
giá
Каждую
метель
я
встретил,
став
пленником
морозного
стекла
Xưa
hôn
em
một
lần,
rồi
đau
thương
tràn
lấp
Поцелуй
один
— и
боль,
будто
лавина,
накрыла
нас
Anh
yêu
em
một
ngày
và
xa
em
trọn
kiếp
Я
любил
тебя
лишь
миг,
а
теряю
навсегда
Nên
anh
yêu
mùa
đông,
nên
anh
yêu
mùa
đông
Поэтому
люблю
я
зиму,
потому
что
зиму
я
люблю
Ôi
mùa
đông
của
anh
О,
моя
морозная
зима
Anh
chỉ
là
người
điên
trong
vườn
hoa
tình
ái
Я
просто
безумец
в
саду
твоих
любовных
игр
Anh
chỉ
là
người
say
bên
đường
em
nhìn
thấy
Я
просто
пьяница,
что
встретился
тебе
вдоль
дорог
Em
đi
đi,
người
điên
không
biết
nhớ
và
người
say
không
biết
buồn
Уходи
— безумцы
не
помнят,
а
пьяницы
не
скорбят
Những
cuộc
tình
dương
gian,
muôn
đời
không
nghĩa
lý
Любовь
земная
— бред,
в
ней
нет
ни
смысла,
ни
чудес
Nhưng
người
vẫn
tìm
nhau
trong
vòng
tay
tình
ý
Но
все
равно
ищут
нас
в
объятьях
страсти
с
небес
Như
đôi
ta
niềm
yêu
xưa
chỉ
còn
một
vì
sao
anh
lẻ
loi
Как
наша
юность
— лишь
одна
звезда,
что
мне
светит
в
пустоте
Trời
lập
đông
chưa
em,
cho
lũ
dơi
đi
tìm
giấc
ngủ
vùi
Зима
пришла
ли
вновь?
Пусть
летучие
мыши
спят
Để
mặc
anh
lang
thang,
ôm
giá
băng
ngỡ
thầm
người
yêu
tới
Я
брожу
один,
сжимая
лёд,
как
тебя
в
мечтах
Đêm
chia
ly
em
về,
đường
khuya
em
bật
khóc
В
ту
прощальную
ночь
ты
плакала
в
пустом
ночном
безмолвье
Anh
xa
em
thật
rồi,
làm
sao
quên
mùi
tóc?
Я
ушёл
навек,
но
как
забыть
запах
волос?
Em
hỡi
em,
có
phải
tình
băng
giá
là
tình
đẹp
trên
thế
gian?
Скажи
мне,
милая,
любовь
во
льдах
— разве
не
лучшая
на
свете?
Anh
chỉ
là
người
điên
trong
vườn
hoa
tình
ái
Я
просто
безумец
в
саду
твоих
любовных
игр
Anh
chỉ
là
người
say
bên
đường
em
nhìn
thấy
Я
просто
пьяница,
что
встретился
тебе
вдоль
дорог
Em
đi
đi,
người
điên
không
biết
nhớ
và
người
say
không
biết
buồn
Уходи
— безумцы
не
помнят,
а
пьяницы
не
скорбят
Những
cuộc
tình
dương
gian,
muôn
đời
không
nghĩa
lý
Любовь
земная
— бред,
в
ней
нет
ни
смысла,
ни
чудес
Nhưng
người
vẫn
tìm
nhau
trong
vòng
tay
tình
ý
Но
все
равно
ищут
нас
в
объятьях
страсти
с
небес
Như
đôi
ta
niềm
yêu
xưa
chỉ
còn
một
vì
sao
anh
lẻ
loi
Как
наша
юность
— лишь
одна
звезда,
что
мне
светит
в
пустоте
Trời
lập
đông
chưa
em,
cho
lũ
dơi
đi
tìm
giấc
ngủ
vùi
Зима
пришла
ли
вновь?
Пусть
летучие
мыши
спят
Để
mặc
anh
lang
thang,
ôm
giá
băng
ngỡ
thầm
người
yêu
tới
Я
брожу
один,
сжимая
лёд,
как
тебя
в
мечтах
Đêm
chia
ly
em
về,
đường
khuya
em
bật
khóc
В
ту
прощальную
ночь
ты
плакала
в
пустом
ночном
безмолвье
Anh
xa
em
thật
rồi,
làm
sao
quên
mùi
tóc?
Я
ушёл
навек,
но
как
забыть
запах
волос?
Em
hỡi
em,
có
phải
tình
băng
giá
là
tình
đẹp
trên
thế
gian?
Скажи
мне,
милая,
любовь
во
льдах
— разве
не
лучшая
на
свете?
Và
em
hỡi
em,
có
phải
tình
băng
giá
là
tình
nồng
hai
chúng
ta?
Скажи,
любовь
моя,
морозная
страсть
— разве
не
наша
судьба?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tran Thien Thanh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.