Текст и перевод песни Maia Hirasawa - Tusen bitar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tusen bitar
Тысяча осколков
Det
sägs
att
ovan
molnen
Говорят,
что
над
облаками
är
himlen
alltid
blå
небо
всегда
голубое
Men
det
kan
vara
svårt
å
tro
när
man
inte
ser
den
Но
в
это
сложно
поверить,
когда
ты
его
не
видишь
å
det
sägs
att
efter
regnet
и
говорят,
что
после
дождя
Kommer
solen
fram
igen
Снова
выходит
солнце
Men
det
hjälper
sällan
dom
som
har
blivit
våta
Но
это
мало
утешает
тех,
кто
промок
För
när
vännerna
försvinner
Ведь
когда
друзья
исчезают
Eller
kärleken
tar
slut
Или
любовь
заканчивается
Ser
man
allt
med
lite
andra
ögon
На
всё
смотришь
немного
другими
глазами
Man
övar
sig
å
långsamt
blir
man
bättre
på
att
se
Ты
учишься
и
медленно
начинаешь
лучше
видеть
Skillnad
mellan
sanningar
å
lögner
Разницу
между
правдой
и
ложью
Allting
kan
gå
i
tu,
men
ett
hjärta
det
kan
gå
i
tusen
bitar
Всё
может
разбиться
на
две
части,
но
сердце
может
разбиться
на
тысячу
осколков
Säger
du
att
du
är
min
vän
Если
ты
говоришь,
что
ты
мой
друг
Så
är
du
kanske
det
То,
возможно,
так
оно
и
есть
Allting
kan
gå
i
tu
Всё
может
разбиться
на
две
части
Men
mitt
hjärta
det
kan
gå
i
tusen
bitar
Но
моё
сердце
может
разбиться
на
тысячу
осколков
Säger
du
att
du
är
min
vän
så
är
du
kanske
det
Если
ты
говоришь,
что
ты
мой
друг,
то,
возможно,
так
оно
и
есть
Det
sägs
att
det
finns
alltid
någonting
bra
i
det
som
sker
Говорят,
что
всегда
есть
что-то
хорошее
в
том,
что
происходит
Och
tron
är
ofta
den
som
ger
oss
styrka
И
вера
часто
даёт
нам
силы
Ja,
man
säger
mycket,
men
man
vet
så
lite
om
sig
själv
Да,
много
чего
говорят,
но
так
мало
знают
о
себе
När
ångesten
och
ensamheten
kommer
Когда
приходит
тревога
и
одиночество
För
när
vännerna
försvinner
Ведь
когда
друзья
исчезают
Eller
kärleken
tar
slut
Или
любовь
заканчивается
Ser
man
allt
med
lite
andra
ögon
На
всё
смотришь
немного
другими
глазами
Man
övar
sig
å
långsamt
blir
man
bättre
på
att
se
Ты
учишься
и
медленно
начинаешь
лучше
видеть
Skillnad
mellan
sanningar
å
lögner
Разницу
между
правдой
и
ложью
Allting
kan
gå
i
tu,
men
mitt
hjärta
det
kan
gå
i
tusen
bitar
Всё
может
разбиться
на
две
части,
но
моё
сердце
может
разбиться
на
тысячу
осколков
Säger
du
att
du
är
min
vän
så
är
du
kanske
det
Если
ты
говоришь,
что
ты
мой
друг,
то,
возможно,
так
оно
и
есть
Allting
kan
gå
i
tu,
men
mitt
hjärta
det
kan
gå
i
tusen
bitar
Всё
может
разбиться
на
две
части,
но
моё
сердце
может
разбиться
на
тысячу
осколков
Säger
du
att
du
är
min
vän
så
är
du
kanske
det
Если
ты
говоришь,
что
ты
мой
друг,
то,
возможно,
так
оно
и
есть
Allting
kan
gå
i
tu,
men
mitt
hjärta
det
kan
gå
i
tusen
bitar
Всё
может
разбиться
на
две
части,
но
моё
сердце
может
разбиться
на
тысячу
осколков
Säger
du
att
du
är
min
vän
så
är
du
säkert
det
Если
ты
говоришь,
что
ты
мой
друг,
то
ты
точно
им
являешься
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Linnet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.