Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Just A Friendly Game of Baseball
Nur ein freundliches Baseballspiel
[Verse
One:]
[Erster
Vers:]
[blam]
Aww
shit,
another
young
brother
hit
[Peng]
Ach
Scheiße,
noch
ein
junger
Bruder
getroffen
I
better
go
over
my
man's
crib
and
get
the
pump
Ich
geh
besser
rüber
zum
Haus
meines
Kumpels
und
hol
die
Pumpgun
Cause
to
the
cops,
shootin
brothers
is
like
playin
baseball
Denn
für
die
Bullen
ist
Brüder
erschießen
wie
Baseball
spielen
And
they're
never
in
a
slump
Und
sie
sind
nie
in
einer
Pechsträhne
I
guess
when
they
shoot
up
a
crew,
it's
a
grand
slam
Ich
schätze,
wenn
sie
eine
Crew
abknallen,
ist
das
ein
Grand
Slam
And
when
it's
one,
it's
a
home
run
Und
wenn
es
einer
ist,
ist
es
ein
Homerun
But
I'ma
be
ready
with
a
wild
pitch
Aber
ich
werde
mit
einem
Wild
Pitch
bereit
sein
My
finger
got
a
bad
twitch,
plus
I'm
on
the
switch
-
Mein
Finger
hat
ein
böses
Zucken,
außerdem
bin
ich
bereit,
den
Spieß
umzudrehen
–
--
side,
and
step
up
to
the
batter's
box
– und
trete
an
die
Batter's
Box
Fuck
red
and
white,
I
got
on
Black
Sox
Scheiß
auf
Rot
und
Weiß,
ich
trag
Black
Sox
But
let
him
shoot
a
person
from
the
White
Sox
Aber
lass
ihn
mal
jemanden
von
den
White
Sox
erschießen
What's
the
call?
Foul
ball!
Was
ist
der
Ruf?
Foul
Ball!
Babe
Ruth
woulda
made
a
good
cop,
but
he
didn't
Babe
Ruth
wäre
ein
guter
Bulle
gewesen,
aber
war
er
nicht
Instead
he
was
a
bigot,
dig
it
Stattdessen
war
er
ein
Rassist,
kapier
es
My
life
is
valuable
and
I
protect
it
like
a
gem
Mein
Leben
ist
wertvoll
und
ich
beschütze
es
wie
ein
Juwel
Instead
of
cops
gettin
me
I'm
goin
out
gettin
them
Statt
dass
die
Bullen
mich
kriegen,
geh
ich
raus
und
krieg
sie
And
let
em
cough
up
blood
like
phlegm
Und
lass
sie
Blut
husten
wie
Schleim
It's
grim
[blam
blam]
but
dead
is
my
antonym
Es
ist
düster
[Peng
Peng],
aber
tot
ist
mein
Antonym
And
legally
they
can't
take
a
fall
Und
rechtlich
können
sie
nicht
zur
Rechenschaft
gezogen
werden
Yo
check
it
out
it's
just
a
friendly
game
of
baseball
Yo,
check
das
aus,
es
ist
nur
ein
freundliches
Baseballspiel
[Verse
Two:]
[Zweiter
Vers:]
R.B.I.
- real
bad
injury
R.B.I.
- richtig
böse
Verletzung
But
don't
get
happy
you're
in
jail
for
a
century
Aber
freu
dich
nicht
zu
früh,
du
bist
für
ein
Jahrhundert
im
Knast
Just
as
bad
as
bein
shot
in
the
groin
Genauso
schlimm,
wie
in
den
Schritt
geschossen
zu
werden
To
see
who'll
shoot
ya,
they'll
flip
a
coin
Um
zu
sehen,
wer
dich
abknallt,
werfen
sie
eine
Münze
And
watch
him
run
for
the
stretch
Und
sehen
ihm
beim
Sprinten
zu
But
you
don't
know
the
man
is
at
home
waitin
to
make
the
catch
Aber
du
weißt
nicht,
dass
der
Mann
zu
Hause
wartet,
um
den
Fang
zu
machen
So
the
outfielder
guns
you
down
Also
nietet
dich
der
Outfielder
um
You're
out,
off
to
the
dugout,
underground
Du
bist
raus,
ab
ins
Dugout,
unter
die
Erde
I
know
a
cop
that's
savage,
his
pockets
stay
green
like
cabbage
Ich
kenne
einen
Bullen,
der
ist
brutal,
seine
Taschen
bleiben
grün
wie
Kohl
Cause
he
has
a
good
batting
average
Weil
er
einen
guten
Schlagdurchschnitt
hat
No
questions,
just
pulls
out
the
flamer
Keine
Fragen,
zieht
einfach
die
Knarre
[blam]
And
his
excuses
get
lamer
[Peng]
Und
seine
Ausreden
werden
lahmer
Once
a
brother
tried
to
take
a
leave
Einmal
versuchte
ein
Bruder
abzuhauen
But
they
shot
him
in
his
face
sayin
he
was
tryin
to
steal
a
base
Aber
sie
schossen
ihm
ins
Gesicht
und
sagten,
er
versuchte,
eine
Base
zu
stehlen
And
people
watch
the
news
for
coverage
on
the
game
Und
die
Leute
schauen
die
Nachrichten
für
die
Berichterstattung
über
das
Spiel
Hmm,
and
got
the
nerve
to
complain
Hmm,
und
haben
die
Nerven,
sich
zu
beschweren
They
need
to
get
themselves
a
front
row
seat
Sie
sollten
sich
einen
Platz
in
der
ersten
Reihe
besorgen
Or
sink
a
baseline
for
a
beat
Oder
eine
Basslinie
für
einen
Beat
legen
Cause
television
just
ain't
designed
for
precision
y'all
Denn
das
Fernsehen
ist
einfach
nicht
für
Präzision
gemacht,
Leute
It's
just
a
friendly
game
of
baseball
Es
ist
nur
ein
freundliches
Baseballspiel
[Verse
Three:]
[Dritter
Vers:]
A
kid
caught
on,
but
I
don't
know
where
the
brother
went
Ein
Junge
hat's
kapiert,
aber
ich
weiß
nicht,
wo
der
Bruder
hingegangen
ist
The
umpires
are
the
government
Die
Schiedsrichter
sind
die
Regierung
I
guess
they
took
him
out
the
game,
and
replace
him
Ich
schätze,
sie
haben
ihn
aus
dem
Spiel
genommen
und
ihn
ersetzt
with
a
pinch-hitter,
in
the
scam
he
was
a
quitter
mit
einem
Pinch-Hitter,
bei
dem
Betrug
war
er
ein
Drückeberger
So
the
cops
usually
torment,
I
mean
tournament
Also
quälen
die
Bullen
normalerweise,
ich
meine
Turnier.
Win
em
I
was
sayin
Das
zu
gewinnen,
meinte
ich.
You
can't
let
the
umpires,
hear
ya
speak
and
battle
Du
darfst
die
Schiedsrichter
nicht
hören
lassen,
wie
du
sprichst
und
kämpfst,
like
the
other
kid
you
won't
be
playin
sonst
wirst
du,
wie
der
andere
Junge,
nicht
spielen
Cause
they'll
beat
you
til
your
ass
drop
Denn
sie
werden
dich
verprügeln,
bis
dein
Arsch
abfällt
A
walking
gun
with
a
shell
in
his
hand
is
their
mascot
Eine
wandelnde
Knarre
mit
einer
Patrone
in
der
Hand
ist
ihr
Maskottchen
And
when
they
walk
around
let
it
be
known
to
step
lightly
Und
wenn
sie
herumlaufen,
lass
es
bekannt
sein,
leise
aufzutreten
The
bases
are
loaded
Die
Bases
sind
geladen
My
man
got
out
from
three
strikes
Mein
Kumpel
ist
raus
nach
drei
Strikes
In
the
skull
but
the
knife
he
was
carrying
was
dull
Im
Schädel,
aber
das
Messer,
das
er
trug,
war
stumpf
Instead
of
innings,
we
have
endings
Statt
Innings
haben
wir
Enden
What
a
fine
way
to
win
things
Was
für
eine
feine
Art,
Dinge
zu
gewinnen
And
hot-dog
vendors
have
fun
Und
Hotdog-Verkäufer
haben
Spaß
Sellin
you
the
cat
rat
and
dog
on
a
bun
Verkaufen
dir
Katze,
Ratte
und
Hund
im
Brötchen
And
when
you
ask
what
is
all
of
this
called?
Und
wenn
du
fragst,
wie
das
alles
genannt
wird?
It's
just
a
friendly
game
of
baseball
Es
ist
nur
ein
freundliches
Baseballspiel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: P. Mitchell, S. Mckenzie, K. Mckenzie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.