Текст и перевод песни Maite Kelly - Panama
Im
Dschungel
dieser
Großstadt
In
the
jungle
of
this
big
city,
Kann
man
sich
sehr
leicht
verlier′n
It's
easy
to
get
lost,
you
see
Wenn
selbst
die
kleinsten
Sorgen
zum
Affentanz
mutier'n
When
even
the
smallest
worries
turn
into
a
monkey
dance,
Dann
denk′
ich
mich
mal
ganz
wo
anders
hin
I
imagine
myself
somewhere
far
away,
Ein
kleiner
Trick
um
Abstand
zu
gewinn'n
A
little
trick
to
gain
some
space.
In
Panama
da
ist
alles
Banane
In
Panama,
everything
is
bananas,
Denn
in
Panama
da
hängt
am
Baum
'ne
Liane
Because
in
Panama,
there's
a
liana
hanging
from
a
tree
Mit
′nem
Affen
dran
With
a
monkey
on
it,
Den
das
alles
nicht
kratzt
was
hier
passiert
Who
couldn't
care
less
about
what's
happening
here.
In
Panama
da
ist
das
alles
egal
In
Panama,
it's
all
the
same,
Da
sagt
′n
Lama
"Na
was
ist
denn
das
für'n
Kanal"
A
llama
says,
"What
kind
of
canal
is
that?"
Glaub′
mir
in
Panama
Believe
me,
in
Panama,
Da
hätt'
es
so
was
von
keinen
interessiert
No
one
would
have
been
interested.
Panama
das
liegt
zwar
nicht
in
Berlin
Panama
may
not
be
in
Berlin,
Aber
man
könnte
ja
mal
ab
und
zu
so
tun
But
we
could
pretend
every
now
and
then,
Lass′
hin
und
wieder
deine
Sorgen
Sorgen
sein
und
lass'
sie
einfach
auf
sich
beruh′n
Let
your
worries
be
worries
sometimes,
and
just
let
them
be.
In
Panama
da
lacht
die
Sonne
dich
aus,
da
rollt
'ne
Ananas
aus
einem
Lastwagen
raus
In
Panama,
the
sun
laughs
at
you,
a
pineapple
rolls
out
of
a
truck,
Und
fragt
sich
"War
da
was,
was
hab'
ich
bloß
für
′ne
alberne
Frisur"
And
wonders,
"Was
there
something,
what
a
silly
hairstyle
I
have"
(Ist
doch
alles
Banane,
tanz′
den
Panama-Jive)
(It's
all
bananas,
dance
the
Panama
Jive)
Panama
das
liegt
zwar
nicht
in
Berlin
aber
man
könnte
ja
mal
ab
und
zu
so
tun
Panama
may
not
be
in
Berlin,
but
we
could
pretend
every
now
and
then,
Lass'
hin
und
wieder
deine
Sorgen
Sorgen
sein
und
lass′
sie
einfach
auf
sich
beruh'n
Let
your
worries
be
worries
sometimes,
and
just
let
them
be.
In
Panama
unter
′nem
Panamahut
In
Panama,
under
a
Panama
hat,
Da
sitzt
'ne
Laus
im
Haar
und
hat
es
unheimlich
gut
There's
a
louse
in
your
hair
having
a
great
time,
Und
sagt
sich
"Schau′n
wir
mal
wann
er
die
nächste
Señora
wieder
grüßt
And
it
says
to
itself,
"Let's
see
when
he
greets
the
next
Señora"
(Ist
doch
alles
Banane,
tanz'
den
Panama-Jive)
(It's
all
bananas,
dance
the
Panama
Jive)
Panama
das
liegt
zwar
nicht
in
Berlin
aber
man
könnte
ja
mal
ab
und
zu
so
tun
Panama
may
not
be
in
Berlin,
but
we
could
pretend
every
now
and
then,
Lass'
hin
und
wieder
deine
Sorgen
Sorgen
sein
und
lass′
sie
einfach
auf
sich
beruh′n
Let
your
worries
be
worries
sometimes,
and
just
let
them
be.
In
Panama
da
steht
ne
Palme
am
Strand
und
nicht
in
Kanada
ich
glaub'
das
liegt
auf
der
Hand
In
Panama,
there's
a
palm
tree
on
the
beach,
and
not
in
Canada,
I
think
that's
obvious,
Die
biegt
sich
immer
ma′
It
bends
sometimes,
Und
wenn
sie
g'rade
nicht
will
dann
eben
nicht
And
when
it
doesn't
want
to,
then
it
just
doesn't.
In
Panama
da
ist
′n
Zuckerrohrfeld
In
Panama,
there's
a
sugarcane
field,
Doch
es
ist
keiner
da,
hat
keiner
Zucker
bestellt
But
no
one
is
there,
no
one
ordered
sugar,
Vielleicht
'n
andermal
doch
wie
auch
immer
für
heute
ham′
se
Schicht
Maybe
another
time,
but
for
today,
they're
off
duty.
(Panama-Jive,
das
ist
der
Panama-Jive,
Panama-Jive,
das
ist
der
Panama-Jive)
(Panama
Jive,
that's
the
Panama
Jive,
Panama
Jive,
that's
the
Panama
Jive)
In
Panama
da
ist
alles
Banane
In
Panama,
everything
is
bananas,
Denn
in
Panama
da
hängt
am
Baum
'ne
Liane
Because
in
Panama,
there's
a
liana
hanging
from
a
tree
Mit
'nem
Affen
dran
den
das
alles
nicht
kratzt
was
hier
passiert
With
a
monkey
on
it
who
couldn't
care
less
about
what's
happening
here.
In
Panama
da
ist
das
alles
egal
da
sagt
′n
Lama
"Na
was
ist
denn
das
für′n
Kanal"
In
Panama,
it's
all
the
same,
a
llama
says,
"What
kind
of
canal
is
that?"
Glaub'
mir
in
Panama
da
hätt′
es
so
was
von
keinen
interessiert
Believe
me,
in
Panama,
no
one
would
have
been
interested.
Keinen
interessiert,
sowas
von
einen
interessiert
in
Panama
No
one
would
have
been
interested,
no
one
at
all
in
Panama.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frank Ramond, Martin Lingnau, Ralf Muessig
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.