Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mitt Hjerte Er Ditt
Mein Herz Ist Dein
Kjærlighet
kommer
og
kjærlighet
går,
ingen
vet
vægen
vi
vandre.
Liebe
kommt
und
Liebe
geht,
niemand
kennt
den
Weg,
den
wir
wandern.
Men
din
vil
je'
vara
i
dager
og
år,
je
vil
itte
sjå
på
andre.
Aber
dein
will
ich
sein
für
Tage
und
Jahre,
ich
will
keine
anderen
sehen.
Mitt
hjerte
er
ditt,
ditt
hjerte
er
mitt
og
visa
med
seljelyd
låter.
Mein
Herz
ist
dein,
dein
Herz
ist
mein,
und
das
Lied
klingt
mit
Weidenflötenton.
Min
glede
er
din,
din
glede
er
min
og
sorgen
er
min
når
du
gråter.
Meine
Freude
ist
dein,
deine
Freude
ist
mein,
und
der
Kummer
ist
mein,
wenn
du
weinst.
Kjærlighetsrosa
er
frodig
og
sterk
den
kæin
få
knopper
og
blømme.
Die
Rose
der
Liebe
ist
üppig
und
stark,
sie
kann
Knospen
treiben
und
blühen.
Kjærlighetsrosa
er
skaperens
verk,
det
ska'
vi
æiller
forglømme.
Die
Rose
der
Liebe
ist
des
Schöpfers
Werk,
das
sollen
wir
niemals
vergessen.
Mitt
hjerte
er
ditt,
ditt
hjerte
er
mitt
og
visa
med
seljelyd
låter.
Mein
Herz
ist
dein,
dein
Herz
ist
mein,
und
das
Lied
klingt
mit
Weidenflötenton.
Min
glede
er
din,
din
glede
er
min
og
sorgen
er
min
når
du
gråter.
Meine
Freude
ist
dein,
deine
Freude
ist
mein,
und
der
Kummer
ist
mein,
wenn
du
weinst.
Min
glede
er
din,
din
glede
er
min
og
sorgen
er
min
når
du
gråter.
Meine
Freude
ist
dein,
deine
Freude
ist
mein,
und
der
Kummer
ist
mein,
wenn
du
weinst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nils Ferlin, Alf Proysen, Geir Holmsen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.