Maj Britt Andersen - Spelldåsen - перевод текста песни на немецкий

Spelldåsen - Maj Britt Andersenперевод на немецкий




Spelldåsen
Die Spieluhr
Vi er noen spelldåser ælle sommen,
Wir sind alle Spieluhren, allesamt,
Og det er mangt en lyt akte på.
Und es gibt vieles, worauf man achten muss.
Rør æller verket som lagar låta,
Rühr niemals das Werk an, das die Melodie macht,
Nei, slike ting har vi ittno mæ.
Nein, mit solchen Dingen haben wir nichts zu schaffen.
Under er hele teksten. Til slutt er det Knut Anders Sørums versjon av Spelldåsen som han sang NRK i 2009 og som han har gitt ut albumet Prøysen (2010)
Unten steht der ganze Text. Am Ende kommt Knut Anders Sørums Version von Die Spieluhr, die er 2009 bei NRK sang und die er auf dem Album Prøysen (2010) veröffentlicht hat.
Hu bessmor hadde no rart i kista
Die Großmutter hatte etwas Besonderes in ihrer Truhe,
Som nesten æller vi små fekk sjå
Das wir Kleinen fast nie zu sehen bekamen.
Det var en spelldåse kledd med fløyel
Es war eine Spieluhr, mit Samt bezogen,
Med nykkjelhøl og med roser
Mit einem Schlüsselloch und mit Rosen darauf.
Og oppå løkket der stod en spellmann
Und oben auf dem Deckel stand ein Spielmann
Med fela stødt mot sitt raude kinn
Mit der Geige fest an seiner roten Wange.
Og når a bessmor fikk trekt opp verket
Und wenn die Großmutter das Werk aufgezogen hatte,
lea spellmann bågen sin
Dann bewegte der Spielmann seinen Bogen.
Det var ei tone lys og vakker
Es war ein Ton so hell und schön,
Ei lita helsing fra lykkens grend
Ein kleiner Gruß aus dem Dorf des Glücks.
Vi sanke bær og vi plukke blommer
Wir sammelten Beeren und wir pflückten Blumen,
Og lønna var å høre den
Und der Lohn war, sie hören zu dürfen.
Og vart vi sjuke kom prest og doktor
Und wurden wir krank, kamen Pfarrer und Doktor
Med kamferkluter og salighet
Mit Kampfertüchern und Seligkeit.
Men kom a bessmor med trekkopp verket
Aber kam die Großmutter mit dem Aufziehwerk,
snudde krisa når fela let
So wendete sich die Krise, wenn die Geige klang.
E gong var je aleine inne
Einmal war ich allein drinnen,
Det var visst itte gæli meint
Es war gewiss nicht böse gemeint.
Je ville sjå å som laga låta
Ich wollte sehen, was die Melodie machte,
spellmann spelte og fela let
Was den Spielmann spielen und die Geige klingen ließ.
Je tok ei hårnål og pirke borti
Ich nahm eine Haarnadel und stocherte darin herum,
verket hoppe og fjæra sprang
Da sprang das Werk und die Feder schnellte heraus.
Og spellmannen sto der med bågån løfte
Und der Spielmann stand da mit gehobenem Bogen,
Og var sistgongen fela sang.
Und das war das letzte Mal, dass die Geige sang.
Eg gret og bar meg i mange netter,
Ich weinte und klagte viele Nächte lang,
kom a bessmor og ga meg rå.
Da kam die Großmutter und gab mir einen Rat.
Vi er noen spelldåser ælle sommen,
Wir sind alle Spieluhren, allesamt,
Og det er mangt en lyt akte på.
Und es gibt vieles, worauf man achten muss.
Rør æller verket som lagar låta,
Rühr niemals das Werk an, das die Melodie macht,
Nei, slike ting har vi ittno mæ.
Nein, mit solchen Dingen haben wir nichts zu schaffen.
Men er du stille og følger takta,
Aber bist du still und folgst dem Takt,
har du tona i ny og ne
Dann hast du den Ton ab und zu.





Авторы: Trond Brænne


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.