Текст и перевод песни Maj Britt Andersen - Spelldåsen
Vi
er
noen
spelldåser
ælle
sommen,
Мы
заклинатели,
Эль
соммен,
Og
det
er
mangt
en
lyt
akte
på.
И
нас
много
слушают.
Rør
æller
verket
som
lagar
låta,
Перемешайте
работу,
которая
создает
песню,
Nei,
slike
ting
har
vi
ittno
mæ.
Нет,
у
нас
такое
бывает.
Under
er
hele
teksten.
Til
slutt
er
det
Knut
Anders
Sørums
versjon
av
Spelldåsen
som
han
sang
på
NRK
i
2009
og
som
han
har
gitt
ut
på
albumet
Prøysen
(2010)
Наконец,
есть
версия
заклинания
кнута
Андерса
Сорума,
которую
он
спел
на
NRK
в
2009
году
и
которую
он
выпустил
на
альбоме
Prussen
(2010).
Hu
bessmor
hadde
no
rart
i
kista
Ху
бессмору
не
было
ничего
удивительного
в
гробу.
Som
nesten
æller
vi
små
fekk
sjå
Как
почти
утка,
которую
мы,
малыши,
должны
увидеть.
Det
var
en
spelldåse
kledd
med
fløyel
Это
была
шкатулка
с
заклинаниями,
обтянутая
бархатом.
Med
nykkjelhøl
og
med
roser
på
Со
свежими
цветами
и
розами.
Og
oppå
løkket
der
stod
en
spellmann
И
на
вершине
петли
был
Заклинатель.
Med
fela
stødt
mot
sitt
raude
kinn
Со
скрипкой,
приставленной
к
его
красной
щеке.
Og
når
a
bessmor
fikk
trekt
opp
verket
И
когда
бессмор
остановил
работу
Så
lea
spellmann
på
bågen
sin
Леа
спеллманн
на
своей
лодке.
Det
var
ei
tone
så
lys
og
vakker
Это
был
такой
яркий
и
прекрасный
тон.
Ei
lita
helsing
fra
lykkens
grend
Немного
счастья
из
деревни
счастья
Vi
sanke
bær
og
vi
plukke
blommer
Мы
собираем
ягоды
и
срываем
сливы.
Og
lønna
var
å
få
høre
den
Платой
было
услышать
это.
Og
vart
vi
sjuke
kom
prest
og
doktor
И
когда
мы
были
больны,
приходили
священник
и
доктор.
Med
kamferkluter
og
salighet
С
камфарными
тряпками
и
Блаженством
Men
kom
a
bessmor
med
trekkopp
verket
Но
пришел
бессмор
с
подтягивающей
работой
Så
snudde
krisa
når
fela
let
Затем
кризис
обернулся,
когда
скрипка
посмотрела
на
него.
E
gong
så
var
je
aleine
inne
И
я
был
один
внутри.
Det
var
så
visst
itte
gæli
meint
В
этом
и
был
смысл.
Je
ville
sjå
å
som
laga
låta
Я
хотел
посмотреть,
кто
написал
эту
песню.
Så
spellmann
spelte
og
fela
let
Итак,
Спеллман
играл
и
играл
на
скрипке.
Je
tok
ei
hårnål
og
pirke
borti
Я
взял
шпильку
и
ткнул
в
нее.
Så
verket
hoppe
og
fjæra
sprang
Итак,
работа
началась,
и
береговая
линия
всплыла.
Og
spellmannen
sto
der
med
bågån
løfte
И
колдун
стоял
там
с
обещанием.
Og
dæ
var
sistgongen
fela
sang.
И
пела
последняя
скрипка.
Eg
gret
og
bar
meg
i
mange
netter,
Я
плакала
и
носила
себя
много
ночей,
Så
kom
a
bessmor
og
ga
meg
rå.
А
потом
пришла
бабушка
и
дала
мне
сырого.
Vi
er
noen
spelldåser
ælle
sommen,
Мы
заклинатели,
Эль
соммен,
Og
det
er
mangt
en
lyt
akte
på.
И
нас
много
слушают.
Rør
æller
verket
som
lagar
låta,
Перемешайте
работу,
которая
создает
песню,
Nei,
slike
ting
har
vi
ittno
mæ.
Нет,
у
нас
такое
бывает.
Men
er
du
stille
og
følger
takta,
Но
ты
спокоен
и
следуешь
ритму?
Så
har
du
tona
i
ny
og
ne
Тогда
у
тебя
есть
тона
в
Нен
и
не
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Trond Brænne
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.