Текст и перевод песни Maja Ivarsson - Mitt bästa för dig
Mitt bästa för dig
Мое лучшее для тебя
Du
har
ett
sätt
som
jag
inte
har
У
тебя
есть
то,
чего
нет
у
меня,
Du
har
en
blick
som
dröjer
sig
kvar
У
тебя
взгляд,
который
задерживается,
Vad
de
än
säger,
ja
eller
nej
Что
бы
ни
говорили,
да
или
нет,
Jag
sätter
mitt
allt,
mitt
bästa
för
dig
Я
ставлю
все,
свое
лучшее
для
тебя.
Skuggorna
ljuger
och
går
förbi
Тени
лгут
и
проходят
мимо,
Möter
sitt
eget
tyranneri
Встречаясь
со
своей
тиранией.
De
kan
du
glömma,
lyssna
på
mig
Ты
можешь
их
забыть,
послушай
меня,
Sätter
mitt
liv,
mitt
bästa
för
dig
Я
отдаю
свою
жизнь,
свое
лучшее
для
тебя.
Kärleken
är
en
annorlunda
lek
Любовь
- это
другая
игра,
Ett
spel
vi
kan
spela
för
de
som
tror
på
den
Игра,
в
которую
мы
можем
играть
для
тех,
кто
в
нее
верит.
Finns
det
en
med
en
lite
solidaritet
Если
есть
хоть
немного
солидарности,
Går
dagen
att
leva,
natten
att
sova
Днем
можно
жить,
ночью
спать.
Jag
har
sovit
en
orolig
sömn
Я
спала
тревожным
сном,
Jagad
av
tanken
Du
har
ingen
vän
Преследуемая
мыслью,
что
у
тебя
нет
друга.
Kände
en
smak
av
förlorar'n
i
mig
Я
чувствовала
привкус
неудачи,
Sätter
mitt
hopp,
mitt
bästa
för
dig
Вкладываю
свою
надежду,
свое
лучшее
для
тебя.
Turen
har
ordnat
allt
jag
vill
ha
Судьба
дала
мне
все,
что
я
хотела,
Blänkande
bitar
att
spara
till
vad
Сверкающие
кусочки,
чтобы
копить
на
что-то.
Det
får
va'
nån
sorts
ängel
i
mig
Во
мне
какой-то
ангел,
Sätter
en
slant,
min
sista
för
dig
Ставлю
монетку,
свою
последнюю,
на
тебя.
Kärleken
är
en
annorlunda
lek
Любовь
- это
другая
игра,
Ett
spel
vi
kan
spela
för
de
som
tror
på
den
Игра,
в
которую
мы
можем
играть
для
тех,
кто
в
нее
верит.
Finns
det
en
med
en
lite
solidaritet
Если
есть
хоть
немного
солидарности,
Går
dagen
att
leva,
natten
att
sova
Днем
можно
жить,
ночью
спать.
Bara
den
tanken
är
inte
snygg
Сама
эта
мысль
неприглядная
-
Att
smyga
sig
upp
där
bakom
din
rygg
Красться
у
тебя
за
спиной.
De
kan
få
smila,
gärna
för
mig
Пусть
улыбаются,
мне
все
равно,
Sätter
mitt
allt,
mitt
bästa
för
dig
Я
отдаю
тебе
все,
свое
лучшее.
Kärleken
är
som
ingen
annan
lek
Любовь
- это
игра,
не
похожая
ни
на
одну
другую,
Ett
spel
vi
kan
spela
för
de
som
tror
på
den
Игра,
в
которую
мы
можем
играть
для
тех,
кто
в
нее
верит.
Finns
det
en
med
en
lite
solidaritet
Если
есть
хоть
немного
солидарности,
Går
dagen
att
leva,
natten
att
sova
Днем
можно
жить,
ночью
спать.
Kärleken
är
en
annorlunda
lek
Любовь
- это
другая
игра,
Ett
spel
vi
kan
spela
för
de
som
tror
på
den
Игра,
в
которую
мы
можем
играть
для
тех,
кто
в
нее
верит.
Finns
det
en
med
en
lite
solidaritet
Если
есть
хоть
немного
солидарности,
Går
dagen
att
leva,
natten
att
sova
Днем
можно
жить,
ночью
спать.
Du
har
ett
sätt
som
jag
inte
har
У
тебя
есть
то,
чего
нет
у
меня,
Du
har
en
blick
som
dröjer
sig
kvar
У
тебя
взгляд,
который
задерживается,
Vad
de
än
säger,
ja
eller
nej
Что
бы
ни
говорили,
да
или
нет,
Jag
sätter
mitt
allt,
mitt
bästa
för
dig
Я
ставлю
все,
свое
лучшее
для
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pugh Rogefeldt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.