Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ويّاك
وْانتي
بدنيتـي
يَ
اجمل
النـاس
Mit
dir,
wenn
du
in
meiner
Welt
bist,
du
Schönste
aller
Menschen,
أشوف
كل
شي
حولي
يـسمو
مقـامه
sehe
ich,
wie
alles
um
mich
herum
erhaben
wird.
عيناك
عمري
وْصوتِك
إلروحي
أنفاس
Deine
Augen
sind
mein
Leben
und
deine
Stimme
ist
der
Atem
meiner
Seele,
وْكلما
إبـتسمتي
إتصير
أرضي
غمامة
und
jedes
Mal,
wenn
du
lächelst,
wird
mein
Boden
zu
einer
Wolke.
الله
حبـاني
إيّـاك
تـاجٍ
على
الـراس
Gott
hat
mich
mit
dir
gesegnet,
wie
eine
Krone
auf
meinem
Haupt,
حُبِّك
يْاكيف
أوصِف
مداه
وْ
غرامه
؟!
meine
Liebe,
wie
kann
ich
ihre
Weite
und
Leidenschaft
beschreiben?
وإحساسي
أرقى
حتى
من
كلمة
إحساس
Und
mein
Gefühl
ist
erhabener
als
nur
das
Wort
Gefühl,
وْفيك
الفخامة
ما
بَعَدها
فخـامة
und
in
dir
ist
die
Pracht,
nach
der
es
keine
Pracht
mehr
gibt.
إنتي
الجمال
اللي
به
الزين
ينقاس
Du
bist
die
Schönheit,
an
der
die
Anmut
gemessen
wird,
وإنتي
القَوام
اللي
تـنـاغـَم
قَـوامه
und
du
bist
die
Gestalt,
deren
Statur
harmonisch
ist,
ما
بين
وَقفة
حُـّرٍ
وْ
مَشية
أفراس
zwischen
dem
Stehen
eines
Freien
und
dem
Gang
eines
Pferdes,
وْمابين
رِقَّـة
عود
ظبـي
العـدامة
und
zwischen
der
Zartheit
des
Zweiges
einer
Gazelle
der
Wüste.
في
مثلِك
إنتي
حَيَّ
الارض
اللي
تنداس
Jemand
wie
du
belebt
die
Erde,
die
betreten
wird,
يا
قلب
فـارِض
ع
الجميع
إحترامه
oh
Herz,
das
allen
Respekt
aufzwingt.
تمشين
وْحتى
تْرابك
بْعيني
ألماس
Du
gehst,
und
selbst
dein
Staub
ist
in
meinen
Augen
wie
Diamanten,
وش
عاد
قَدرِك
في
خفوقي
مقامه
was
ist
dann
erst
dein
Wert
in
meinem
Herzen?
زين
وْمعاني
وقلب
مُفعَم
وحسّاس
Schönheit
und
Bedeutung
und
ein
Herz
voller
Gefühl,
وْحِشمة
وْنعومة
زادوْ
حِسنِك
علامة
und
Anstand
und
Sanftheit
haben
deine
Schönheit
noch
vermehrt.
تِشبَهّها
مِيزة
وَجهِك
إن
قابل
الناس
Die
Besonderheit
deines
Gesichtes,
wenn
es
Menschen
begegnet,
ähnelt
dem,
وْغمَّـازتـيـنـك
شايـلـتـها
إبتـسامة
und
deine
Grübchen
trägt
ein
Lächeln.
يحفظْك
إلٰهي
وْيسعِدٍك
دون
مقياس
Möge
Gott
dich
beschützen
und
dich
grenzenlos
glücklich
machen,
وْيْديمك
بْـقلـبـي
لِـيـوم
القـيـامـة
und
dich
in
meinem
Herzen
bewahren
bis
zum
Tag
des
Gerichts.
وْتبقين
ياخولة
إنتي
روحي
والأنفاس
Und
du,
Khawla,
bleibst
meine
Seele
und
mein
Atem,
وآنا
السعيد
اللي
إنتي
حُبَّه
وْ
هِيامة
und
ich
bin
der
Glückliche,
dessen
Liebe
und
Leidenschaft
du
bist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anwar Almushiri, Fayez Al Saeed
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.