Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ويّاك
وْانتي
بدنيتـي
يَ
اجمل
النـاس
With
you,
my
world,
oh,
most
beautiful
of
all,
أشوف
كل
شي
حولي
يـسمو
مقـامه
I
see
everything
around
me
rise
in
stature.
عيناك
عمري
وْصوتِك
إلروحي
أنفاس
Your
eyes
are
my
life,
your
voice
is
my
soul's
breath,
وْكلما
إبـتسمتي
إتصير
أرضي
غمامة
And
every
time
you
smile,
my
earth
becomes
a
cloud.
الله
حبـاني
إيّـاك
تـاجٍ
على
الـراس
God
blessed
me
with
you,
a
crown
upon
my
head.
حُبِّك
يْاكيف
أوصِف
مداه
وْ
غرامه
؟!
Your
love,
how
can
I
describe
its
extent
and
passion?!
وإحساسي
أرقى
حتى
من
كلمة
إحساس
My
feeling
is
loftier
than
the
word
"feeling"
itself,
وْفيك
الفخامة
ما
بَعَدها
فخـامة
And
in
you
is
a
grandeur
beyond
grandeur.
إنتي
الجمال
اللي
به
الزين
ينقاس
You
are
the
beauty
by
which
all
beauty
is
measured,
وإنتي
القَوام
اللي
تـنـاغـَم
قَـوامه
And
you
are
the
figure
whose
form
is
harmonious.
ما
بين
وَقفة
حُـّرٍ
وْ
مَشية
أفراس
Between
the
stance
of
a
free
man
and
the
gait
of
a
mare,
وْمابين
رِقَّـة
عود
ظبـي
العـدامة
And
the
tenderness
of
a
young
gazelle's
slenderness.
في
مثلِك
إنتي
حَيَّ
الارض
اللي
تنداس
Someone
like
you
brings
life
to
the
earth
we
walk
on,
يا
قلب
فـارِض
ع
الجميع
إحترامه
Oh,
heart
that
commands
everyone's
respect.
تمشين
وْحتى
تْرابك
بْعيني
ألماس
You
walk,
and
even
your
dust
is
diamonds
in
my
eyes,
وش
عاد
قَدرِك
في
خفوقي
مقامه
So
what
then
is
your
true
worth
in
my
heart's
esteem?
زين
وْمعاني
وقلب
مُفعَم
وحسّاس
Beauty,
and
meaning,
and
a
heart
full
and
sensitive,
وْحِشمة
وْنعومة
زادوْ
حِسنِك
علامة
And
modesty
and
softness
add
to
your
beauty's
mark.
تِشبَهّها
مِيزة
وَجهِك
إن
قابل
الناس
Your
distinguishing
feature,
when
you
meet
people,
resembles
it,
وْغمَّـازتـيـنـك
شايـلـتـها
إبتـسامة
And
your
two
dimples
carry
a
smile.
يحفظْك
إلٰهي
وْيسعِدٍك
دون
مقياس
May
God
protect
you
and
bless
you
beyond
measure,
وْيْديمك
بْـقلـبـي
لِـيـوم
القـيـامـة
And
may
He
keep
you
in
my
heart
until
the
Day
of
Resurrection.
وْتبقين
ياخولة
إنتي
روحي
والأنفاس
And
you,
Khawla,
remain
my
soul
and
breath,
وآنا
السعيد
اللي
إنتي
حُبَّه
وْ
هِيامة
And
I
am
the
fortunate
one
whose
love
and
passion
you
are.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anwar Almushiri, Fayez Al Saeed
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.