Текст и перевод песни Majid Almohandis - تناديك
تناديك
رغبات
المقابيل
من
الأرض
وإنتِ
بالمجرّة
Зовёт
тебя
желание
встреч
с
земли,
в
то
время
как
ты
– в
галактике.
تهادي
على
غصنٍ
من
الليل
وتمادي
على
القلب
ومقرّه
Ступаешь
ты
по
ветви
ночи,
продвигаясь
всё
дальше
к
сердцу,
к
его
обители.
ترى
كل
هالدنيا
تساهيل
ما
دام
إننا
بنعيش
مّرة
Ты
видишь,
весь
этот
мир
– малость,
ведь
живём
мы
лишь
раз.
تلدّين
وتزين
التعاليل،
تصدين
وتصد
المسرّة
Рождаешь
ты
и
украшаешь
упрёки,
отталкиваешь
и
отвергаешь
ты
радость.
وأناديك
ودموعي
هماليل
وفي
الصدر
تنهيدة
وحرّة
И
зову
тебя
я,
и
слёзы
мои
– носильщики,
а
в
груди
– тяжёлый
вздох
и
свобода.
أحبك
وما
للحب
تأويل
ولا
شفت
منك
إلا
المضرّة
Люблю
тебя,
а
любви
нет
толкования,
и
не
видел
я
от
тебя
ничего,
кроме
вреда.
وأناديك
ودموعي
هماليل
وفي
الصدر
تنهيدة
وحرّة
И
зову
тебя
я,
и
слёзы
мои
– носильщики,
а
в
груди
– тяжёлый
вздох
и
свобода.
أحبك
وما
للحب
تأويل
ولا
شفت
منك
إلا
المضرّة
Люблю
тебя,
а
любви
нет
толкования,
и
не
видел
я
от
тебя
ничего,
кроме
вреда.
تناديك
رغبات
المقابيل
من
الأرض
وإنتِ
بالمجرّة
Зовёт
тебя
желание
встреч
с
земли,
в
то
время
как
ты
– в
галактике.
تهادي
على
غصنٍ
من
الليل
وتمادي
على
القلب
ومقرّه
Ступаешь
ты
по
ветви
ночи,
продвигаясь
всё
дальше
к
сердцу,
к
его
обители.
وتمونين
يا
ريم
المكاحيل
على
القلب
في
خيره
وشرّه
И
властвуешь
ты,
о
газель
с
подведёнными
глазами,
над
сердцем,
и
в
добре
его,
и
во
зле.
إذا
جيتي
استاهلك
بالحيل،
وإذا
كان
ما
تبغين
حُرّة
Если
придёшь
– будешь
достойна
хитрости,
а
если
не
хочешь
– то
ты
свободна.
فديت
الوسيعات
المظاليل،
رماح
الهلاك
المستشرّة
Пожертвую
я
просторы,
полные
опасностей,
копьями
смертельной
опасности.
وخطواتك
اللي
بالخلاخيل،
لها
في
الصدر
والقلب
جرّة
И
шаги
твои
на
каблучках
– им
в
груди
и
в
сердце
– место.
وسواليفك
بكل
التفاصيل،
وصوتك
بها
لله
درّه
И
разговоры
твои
во
всех
подробностях,
и
голос
твой
– видит
Бог
– чудо!
أبي
منك
ما
ينهد
لي
حيل،
على
شي
ما
يسوى
المبرّة
Хочу
от
тебя
того,
что
не
оставит
мне
сил
на
то,
что
не
стоит
и
оправдания.
وسواليفك
بكل
التفاصيل،
وصوتك
بها
لله
درّه
И
разговоры
твои
во
всех
подробностях,
и
голос
твой
– видит
Бог
– чудо!
أبي
منك
ما
ينهد
لي
حيل،
على
شي
ما
يسوى
المبرّة
Хочу
от
тебя
того,
что
не
оставит
мне
сил
на
то,
что
не
стоит
и
оправдания.
تناديك
رغبات
المقابيل
من
الأرض
وإنتٍ
بالمجرّة
Зовёт
тебя
желание
встреч
с
земли,
в
то
время
как
ты
– в
галактике.
تهادي
على
غصن
من
الليل
وتمادي
على
القلب
ومقرّة
Ступаешь
ты
по
ветви
ночи,
продвигаясь
всё
дальше
к
сердцу,
к
его
обители.
وأبي
صادقات
التهاليل،
إذا
جيت
ابشكي
واتشرة
И
хочу
я
правдивых
признаний,
если
придёшь
– буду
плакать
и
жаловаться
من
الحظ
وأشباه
الرجاجيل
وعثرات
وقتي
المستمرة
На
судьбу
и
подобных
ей
мужчин,
и
на
преграды
моего
времени,
длящиеся
вечно.
وطموحاتي
الغُرّ
المحاجيل
وخذلانها
مع
كل
كرّة
И
на
стремления
мои,
чистый
жемчуг,
и
на
разочарования
в
них
каждый
раз.
أعدل
المساوي
يطيح
قنديل،
وأهز
الجفن
وتطيح
قرّة
Выравниваю
я
невзгоды
– падает
светильник,
моргаю
я
– падает
жемчужина.
وأناديك
ودموعي
هماليل
وفي
الصدر
تنهيده
وحرّة
И
зову
тебя
я,
и
слёзы
мои
– носильщики,
а
в
груди
– тяжёлый
вздох
и
свобода.
أحبك
وما
للحب
تأويل
ولا
شفت
منك
إلا
المضرّة
Люблю
тебя,
а
любви
нет
толкования,
и
не
видел
я
от
тебя
ничего,
кроме
вреда.
وأناديك
ودموعي
هماليل
وفي
الصدر
تنهيده
وحرّة
И
зову
тебя
я,
и
слёзы
мои
– носильщики,
а
в
груди
– тяжёлый
вздох
и
свобода.
أحبك
وما
للحب
تأويل
ولا
شفت
منك
إلا
المضرّة
Люблю
тебя,
а
любви
нет
толкования,
и
не
видел
я
от
тебя
ничего,
кроме
вреда.
تناديك
رغبات
المقابيل
من
الأرض
وإنتِ
بالمجرّة
Зовёт
тебя
желание
встреч
с
земли,
в
то
время
как
ты
– в
галактике.
تهادي
على
غصن
من
الليل
وتمادي
على
القلب
ومقرّه
Ступаешь
ты
по
ветви
ночи,
продвигаясь
всё
дальше
к
сердцу,
к
его
обители.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.