Текст и перевод песни Majid Kharatha - Vaghti Ke Delet Migire Az Man
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vaghti Ke Delet Migire Az Man
Когда ты тоскуешь по мне
تو
آسمون
پرنده
پر
نمی
گیره
В
небе
птицы
не
летают,
وقتی
که
دلت
می
گیره
از
من
Когда
ты
тоскуешь
по
мне.
قناریمون
دیگه
آواز
نمی
خونه
Наша
канарейка
больше
не
поёт,
وقتی
که
دلت
می
گیره
از
من
Когда
ты
тоскуешь
по
мне.
دلت
می
گیره
از
من
Ты
тоскуешь
по
мне,
نگاه
نمی
کنی
دیگه
تو
چشمام
Больше
не
смотришь
мне
в
глаза.
دلم
می
میره
از
غم
Моё
сердце
умирает
от
печали.
چرا
گوش
نمیدی
دیگه
به
حرفهام
Почему
ты
больше
не
слушаешь
мои
слова?
دلت
می
گیره
از
من
Ты
тоскуешь
по
мне,
نگاه
نمی
کنی
دیگه
تو
چشمام
Больше
не
смотришь
мне
в
глаза.
دلم
میمیره
از
غم
Моё
сердце
умирает
от
печали.
چرا
گوش
نمیدی
دیگه
به
حرفام
Почему
ты
больше
не
слушаешь
мои
слова?
یادش
بخیر
عجب
روز
و
شبی
داشتیم
Помню,
какие
чудесные
дни
и
ночи
у
нас
были,
اما
همه
رو
گرفتی
از
من
Но
ты
всё
отняла
у
меня.
یادش
بخیر
چه
روزای
خوشی
داشتیم
Помню,
какие
счастливые
дни
у
нас
были,
اما
همه
رو
پاشیدی
از
هم
Но
ты
всё
разрушила.
چرا
تنهام
گذاشتی
Почему
ты
оставила
меня
одного?
تو
که
اشکامو
دیدی
Ты
же
видела
мои
слёзы.
چی
شد
از
من
و
از
دلم
بریدی
Что
случилось?
Почему
ты
разлюбила
меня?
تو
که
عشق
تو
نگاته
В
твоих
глазах
была
любовь,
محبت
رو
لباته
На
твоих
губах
- нежность.
نگو
از
من
عاشق
بدی
دیدی
Не
говори,
что
ты
встретила
плохого
возлюбленного
во
мне.
تو
آسمون
قلبم
В
небе
моего
сердца
بی
تو
ستاره
ای
نیست
Без
тебя
нет
звёзд.
تو
رو
می
بینه
دل
راه
چاره
ای
نیست
Моё
сердце
видит
тебя,
и
нет
другого
пути.
من
و
عذاب
بی
تو
موندن
کنج
خونه
Я
мучаюсь
без
тебя,
сидя
в
углу
дома,
می
شینم
و
می
گریم
И
плачу.
از
تو
نشونه
ای
نیست
От
тебя
нет
никаких
вестей.
تو
آسمون
قلبم
В
небе
моего
сердца
بی
تو
ستاره
ای
نیست
Без
тебя
нет
звёзд.
تو
رو
می
بینه
دل
راه
چاره
ای
نیست
Моё
сердце
видит
тебя,
и
нет
другого
пути.
من
و
عذاب
بی
تو
موندن
کنج
خونه
Я
мучаюсь
без
тебя,
сидя
в
углу
дома,
می
شینم
و
می
گریم
И
плачу.
از
تو
نشونه
ای
نیست
От
тебя
нет
никаких
вестей.
تو
آسمون
پرنده
پر
نمی
گیره
В
небе
птицы
не
летают,
وقتی
که
دلت
می
گیره
از
من
Когда
ты
тоскуешь
по
мне.
آخه
قناریمون
دیگه
آواز
نمی
خونه
Ведь
наша
канарейка
больше
не
поёт,
وقتی
که
دلت
می
گیره
از
من
Когда
ты
тоскуешь
по
мне.
دلت
می
گیره
از
من
Ты
тоскуешь
по
мне,
نگاه
نمی
کنی
دیگه
تو
چشمام
Больше
не
смотришь
мне
в
глаза.
دلم
میمیره
از
غم
Моё
сердце
умирает
от
печали.
چرا
گوش
نمیدی
دیگه
به
حرفام
Почему
ты
больше
не
слушаешь
мои
слова?
دلت
می
گیره
از
من
Ты
тоскуешь
по
мне,
نگاه
نمی
کنی
دیگه
تو
چشمام
Больше
не
смотришь
мне
в
глаза.
دلم
میمیره
از
غم
Моё
сердце
умирает
от
печали.
چرا
گوش
نمیدی
دیگه
به
حرفام
Почему
ты
больше
не
слушаешь
мои
слова?
تو
آسمون
قلبم
В
небе
моего
сердца
بی
تو
ستاره
ای
نیست
Без
тебя
нет
звёзд.
تو
رو
می
بینه
دل
راه
چاره
ای
نیست
Моё
сердце
видит
тебя,
и
нет
другого
пути.
من
و
عذاب
بی
تو
موندن
کنج
خونه
Я
мучаюсь
без
тебя,
сидя
в
углу
дома,
می
شینم
و
می
گریم
И
плачу.
از
تو
نشونه
ای
نیست
От
тебя
нет
никаких
вестей.
تو
آسمون
قلبم
В
небе
моего
сердца
بی
تو
ستاره
ای
نیست
Без
тебя
нет
звёзд.
تو
رو
می
بینه
دل
راه
چاره
ای
نیست
Моё
сердце
видит
тебя,
и
нет
другого
пути.
من
و
عذاب
بی
تو
موندن
کنج
خونه
Я
мучаюсь
без
тебя,
сидя
в
углу
дома,
می
شینم
و
می
گریم
И
плачу.
از
تو
نشونه
ای
نیست
От
тебя
нет
никаких
вестей.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.