Majida El Roumi - Ainaka - перевод текста песни на немецкий

Ainaka - Majida El Roumiперевод на немецкий




Ainaka
Deine Augen
عيناكَ ليالٍ صيفية، ورؤىً وقصائدُ وردية
Deine Augen sind Sommernächte, und Visionen und rosige Gedichte
عيناكَ ليالٍ صيفية، ورؤىً وقصائدُ وردية
Deine Augen sind Sommernächte, und Visionen und rosige Gedichte
ورسائلُ حبٍ هاربةٌ من كتبِ الشوقِ المنسية
Und entflohene Liebesbriefe aus den vergessenen Büchern der Sehnsucht
ورسائل حبٍ هاربةٌ من كتبِ الشوقِ المنسية
Und entflohene Liebesbriefe aus den vergessenen Büchern der Sehnsucht
عيناكَ ليالٍ صيفية
Deine Augen sind Sommernächte
ورؤىً، (ورؤىً) ورؤىً وقصائدُ وردية
Und Visionen, (und Visionen) und Visionen und rosige Gedichte
ورؤىً، (ورؤىً) ورؤىً وقصائدُ وردية
Und Visionen, (und Visionen) und Visionen und rosige Gedichte
عيناكَ ليالٍ صيفية، ورؤىً وقصائدُ وردية
Deine Augen sind Sommernächte, und Visionen und rosige Gedichte
عيناكَ ليالٍ صيفية، ورؤىً وقصائدُ وردية
Deine Augen sind Sommernächte, und Visionen und rosige Gedichte
عيناكَ ليالٍ صيفية، عيناكَ ليالٍ صيفية
Deine Augen sind Sommernächte, deine Augen sind Sommernächte
من أنتَ؟
Wer bist du?
من أنتَ زرعتَ بنقرِ خطاكَ الدربَ ورودًا جورية
Wer bist du? Du hast mit dem Klang deiner Schritte den Weg mit Damaszenerrosen bepflanzt
من أنتَ؟
Wer bist du?
كالضوءِ مررتَ، كخفقِ العطرِ، كهزجِ أغانٍ شعبية
Wie das Licht bist du vorbeigegangen, wie das Wehen des Duftes, wie der Refrain volkstümlicher Lieder
من أنتَ؟
Wer bist du?
من أنتَ زرعتَ بنقرِ خطاكَ الدربَ ورودًا جورية
Wer bist du? Du hast mit dem Klang deiner Schritte den Weg mit Damaszenerrosen bepflanzt
من أنتَ؟
Wer bist du?
كالضوءِ مررتَ، كخفقِ العطرِ، كهزجِ أغانٍ شعبية
Wie das Licht bist du vorbeigegangen, wie das Wehen des Duftes, wie der Refrain volkstümlicher Lieder
ومضيتَ شراعًا يحملني كقصيدةِ شمسٍ بحرية
Und du gingst als Segel, das mich trägt, wie ein sonniges Meeresgedicht
ومضيتَ شراعًا يحملني كقصيدةِ شمسٍ بحرية
Und du gingst als Segel, das mich trägt, wie ein sonniges Meeresgedicht
لوعودٍ راحت ترسمها أحلامُ فتاةٍ شرقية
Zu Versprechen, die die Träume eines orientalischen Mädchens zu zeichnen begannen
لوعودٍ راحت ترسمها أحلامُ فتاةٍ شرقية
Zu Versprechen, die die Träume eines orientalischen Mädchens zu zeichnen begannen
(أحلامُ فتاةٍ شرقية)
(Träume eines orientalischen Mädchens)
عيناكَ ليالٍ صيفية
Deine Augen sind Sommernächte
ورؤىً، (ورؤىً) ورؤىً وقصائدُ وردية
Und Visionen, (und Visionen) und Visionen und rosige Gedichte
ورؤىً، (ورؤىً) ورؤىً وقصائدُ وردية
Und Visionen, (und Visionen) und Visionen und rosige Gedichte
عيناكَ ليالٍ صيفية، ورؤىً وقصائدُ وردية (ياحبيبي)
Deine Augen sind Sommernächte, und Visionen und rosige Gedichte (mein Liebster)
عيناكَ ليالٍ صيفية، (حبيبي) ورؤىً وقصائدُ وردية
Deine Augen sind Sommernächte, (mein Liebster) und Visionen und rosige Gedichte
عيناكَ ليالٍ صيفية، عيناكَ ليالٍ صيفية
Deine Augen sind Sommernächte, deine Augen sind Sommernächte
من أنتَ؟
Wer bist du?
من أنتَ وسحرٌ في عينيك يزفُّ العمرَ لأمنية
Wer bist du, und ein Zauber in deinen Augen vermählt das Leben mit einem Wunsch
لكأنك من قمرٍ تأتي، من نجمةِ صبحٍ ذهبية
Als kämst du vom Mond, von einem goldenen Morgenstern
من أنتَ؟
Wer bist du?
من أنتَ وسحرٌ في عينيك يزفُّ العمرَ لأمنية
Wer bist du, und ein Zauber in deinen Augen vermählt das Leben mit einem Wunsch
لكأنك من قمرٍ تأتي، من نجمةِ صبحٍ ذهبية
Als kämst du vom Mond, von einem goldenen Morgenstern
من أرضٍ فيها شمسُ الحب تعانقُ وجهَ الحرية
Aus einem Land, in dem die Sonne der Liebe das Antlitz der Freiheit umarmt
من أرضٍ فيها شمسُ الحب تعانقُ وجهَ الحرية
Aus einem Land, in dem die Sonne der Liebe das Antlitz der Freiheit umarmt
وأنا في العمرِ مسافرةٌ، ومعي عيناكَ وأغنية
Und ich bin eine Reisende im Leben, und mit mir sind deine Augen und ein Lied
وأنا في العمرِ مسافرةٌ، ومعي عيناكَ وأغنية
Und ich bin eine Reisende im Leben, und mit mir sind deine Augen und ein Lied
(ومعي عيناكَ وأغنية)
(und mit mir deine Augen und ein Lied)
عيناكَ ليالٍ صيفية
Deine Augen sind Sommernächte
ورؤىً، (ورؤىً) ورؤىً وقصائدُ وردية
Und Visionen, (und Visionen) und Visionen und rosige Gedichte
ورؤىً، (ورؤىً) ورؤىً وقصائدُ وردية
Und Visionen, (und Visionen) und Visionen und rosige Gedichte
عيناكَ ليالٍ صيفية، ورؤىً وقصائدُ وردية
Deine Augen sind Sommernächte, und Visionen und rosige Gedichte
عيناكَ ليالٍ صيفية (حبيبي)
Deine Augen sind Sommernächte (mein Liebster)
ورؤىً وقصائدُ وردية (يا حبيبي)
Und Visionen und rosige Gedichte (oh mein Liebster)
عيناكَ ليالٍ صيفية
Deine Augen sind Sommernächte
عيناكَ ليالٍ صيفية
Deine Augen sind Sommernächte
عيناكَ ليالٍ صيفية
Deine Augen sind Sommernächte





Авторы: Inconnu Compositeur Auteur


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.