Majin Riggs - Alguém na Escuridão - перевод текста песни на немецкий

Alguém na Escuridão - Majin Riggsперевод на немецкий




Alguém na Escuridão
Jemand in der Dunkelheit
Eduardo Galeano
Eduardo Galeano
"Para levantarse, hay que saber caerse
"Um aufzustehen, muss man fallen können
Para ganar, hay que saber perder
Um zu gewinnen, muss man verlieren können
Y hay que saber que esa es la vida nomás
Und man muss wissen, dass das Leben nun mal so ist
Y que levantás y te caés muchas veces
Und dass man aufsteht und viele Male fällt
Y algunos se caen y no se levantan nunca más
Und manche fallen und stehen nie wieder auf
Que en general, son los más sensibles
Was im Allgemeinen die Sensibelsten sind
Los más fáciles de lastimar, digamos ¿no?"
Die am leichtesten zu Verletzenden, sagen wir, nicht wahr?"
Sou alguém na escuridão, fudendo com a depressão
Ich bin jemand in der Dunkelheit, der mit Depressionen kämpft
Acostumado com a rejeição e mesmo assim eu não me iludo
An Ablehnung gewöhnt und trotzdem mache ich mir nichts vor
Nesse mundo de ilusão, me ame ou não
In dieser Welt der Illusion, liebe mich oder nicht
Eu amo a solidão, nem mais me assusto
Ich liebe die Einsamkeit, ich erschrecke nicht mal mehr
Me mate antes do surto, das pragas do mundo
Töte mich vor dem Ausbruch, vor den Plagen der Welt
E das mães de luto, não comerás desse fruto
Und vor den trauernden Müttern, du wirst nicht von dieser Frucht essen
Nas mentiras eu me sujo, os meus erros são imundos
In Lügen beschmutze ich mich, meine Fehler sind schmutzig
Sou mais um no escuro tentando achar a luz no fim do túnel
Ich bin nur ein weiterer im Dunkeln, der versucht, das Licht am Ende des Tunnels zu finden
Não faço som pra público, meus versos são impuros
Ich mache keine Musik für die Öffentlichkeit, meine Verse sind unrein
Minhas linhas te amedrontam, minhas puch te desmontam
Meine Zeilen machen dir Angst, meine Punches werfen dich um
Eu olho no seu olho e não sinto nada por você
Ich schaue dir in die Augen und fühle nichts für dich
Eu sinto o seu gosto, gosto de rimas clichês
Ich schmecke deinen Geschmack, den Geschmack von Klischee-Reimen
Algo toca no meu coração e me coloca na disputa
Etwas berührt mein Herz und bringt mich in den Wettkampf
Eu deixei as mágoas de lado pra fazer minhas músicas
Ich habe den Kummer beiseite gelegt, um meine Musik zu machen
Chorando, escuto alguém chamando meu nome
Weinend höre ich jemanden meinen Namen rufen
A escuridão me assegura e aprisiona a alma de um homem
Die Dunkelheit sichert mich und sperrt die Seele eines Mannes ein
Sozinho e sem direção nessa terra de loucos
Allein und ohne Richtung in diesem Land der Verrückten
Não sei o que fazer, não vejo o meu povo
Ich weiß nicht, was ich tun soll, ich sehe mein Volk nicht
A prepotência sempre fez parte da minha vida
Die Überheblichkeit war immer ein Teil meines Lebens
A maldade sempre fez parte da minha vida
Die Bosheit war immer ein Teil meines Lebens
Sozinho e sem esperanças de novo e de novo
Allein und ohne Hoffnung, immer und immer wieder
Não sei o que fazer, não sei se vivo ou se morro
Ich weiß nicht, was ich tun soll, ich weiß nicht, ob ich leben oder sterben soll
A música sempre fez parte da minha vida
Die Musik war immer ein Teil meines Lebens
A mistura de sentimentos e de batidas
Die Mischung aus Gefühlen und Beats
Sozinha com ás estrelas, esperando você me encontrar
Allein mit den Sternen, wartend, dass du mich findest
Nunca perdi ás esperanças, sabia que você ia chegar
Ich habe nie die Hoffnung verloren, ich wusste, dass du kommen würdest
Um dia eu sabia que eu á encontraria
Eines Tages wusste ich, dass ich dich finden würde
Você tão linda e eu novamente sorriria
Du so schön und ich würde wieder lächeln
Sem nenhum lugar pra ir, não posso me esconder
Ohne einen Ort, wohin ich gehen kann, kann ich mich nicht verstecken
Por favor meu bem, eu preciso de você
Bitte, meine Liebste, ich brauche dich
Eu tenho que ficar longe de toda essa gente
Ich muss weg von all diesen Leuten
Eu tenho que ficar longe pra libertar minha mente
Ich muss weg, um meinen Geist zu befreien
Eu estou cansado disso tudo, vai ser assim pra sempre?
Ich bin all das leid, wird es immer so sein?
É hora de fazer uma mudança, me libertar das correntes
Es ist Zeit für eine Veränderung, mich von den Ketten zu befreien
Onde quer que eu vire, não importa onde olho
Wohin ich mich auch wende, egal wohin ich schaue
Demônios me perseguem, o sangue corre pelos meus poros
Dämonen verfolgen mich, das Blut fließt durch meine Poren
Ás dores a noite, a insônia de madrugada
Die Schmerzen in der Nacht, die Schlaflosigkeit in der Morgendämmerung
Esperando a foice, minha alma ceifada
Wartend auf die Sense, meine Seele wird geerntet
Eu peguei o colt e enchi a roleta de balas
Ich nahm den Colt und füllte die Trommel mit Kugeln
Eu precisava descarregar nas minhas mágoas
Ich musste meine Sorgen entladen
Ás dores a noite, a insônia de madrugada
Die Schmerzen in der Nacht, die Schlaflosigkeit in der Morgendämmerung
Esperando a foice, minha alma ceifada
Wartend auf die Sense, meine Seele wird geerntet
Eu peguei o colt e enchi a roleta de balas
Ich nahm den Colt und füllte die Trommel mit Kugeln
Eu precisava descarregar nas minhas mágoas
Ich musste meine Sorgen entladen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.