Majin Riggs - Alguém na Escuridão - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Majin Riggs - Alguém na Escuridão




Alguém na Escuridão
Someone in the Darkness
Eduardo Galeano
Eduardo Galeano
"Para levantarse, hay que saber caerse
"To get up, you have to know how to fall
Para ganar, hay que saber perder
To win, you have to know how to lose
Y hay que saber que esa es la vida nomás
And you have to know that that's just life
Y que levantás y te caés muchas veces
And that you get up and fall many times
Y algunos se caen y no se levantan nunca más
And some fall and never get up again
Que en general, son los más sensibles
That in general, they are the most sensitive
Los más fáciles de lastimar, digamos ¿no?"
The easiest to hurt, let's say, right?"
Sou alguém na escuridão, fudendo com a depressão
I'm someone in the darkness, fucking with depression
Acostumado com a rejeição e mesmo assim eu não me iludo
Used to rejection and even so I don't delude myself
Nesse mundo de ilusão, me ame ou não
In this world of illusion, love me or not
Eu amo a solidão, nem mais me assusto
I love solitude, I'm not even scared anymore
Me mate antes do surto, das pragas do mundo
Kill me before the outburst, the plagues of the world
E das mães de luto, não comerás desse fruto
And the mothers in mourning, you shall not eat of this fruit
Nas mentiras eu me sujo, os meus erros são imundos
In lies I get dirty, my mistakes are filthy
Sou mais um no escuro tentando achar a luz no fim do túnel
I'm just another one in the dark trying to find the light at the end of the tunnel
Não faço som pra público, meus versos são impuros
I don't make sound for the public, my verses are impure
Minhas linhas te amedrontam, minhas puch te desmontam
My lines scare you, my pulls dismantle you
Eu olho no seu olho e não sinto nada por você
I look into your eyes and I feel nothing for you
Eu sinto o seu gosto, gosto de rimas clichês
I feel your taste, I like cliché rhymes
Algo toca no meu coração e me coloca na disputa
Something touches my heart and puts me in the fight
Eu deixei as mágoas de lado pra fazer minhas músicas
I left the hurts aside to make my music
Chorando, escuto alguém chamando meu nome
Crying, I hear someone calling my name
A escuridão me assegura e aprisiona a alma de um homem
The darkness assures me and imprisons a man's soul
Sozinho e sem direção nessa terra de loucos
Alone and directionless in this land of crazy people
Não sei o que fazer, não vejo o meu povo
I don't know what to do, I don't see my people
A prepotência sempre fez parte da minha vida
Arrogance has always been part of my life
A maldade sempre fez parte da minha vida
Evil has always been part of my life
Sozinho e sem esperanças de novo e de novo
Alone and hopeless again and again
Não sei o que fazer, não sei se vivo ou se morro
I don't know what to do, I don't know if I live or if I die
A música sempre fez parte da minha vida
Music has always been part of my life
A mistura de sentimentos e de batidas
The mix of feelings and beats
Sozinha com ás estrelas, esperando você me encontrar
Alone with the stars, waiting for you to find me
Nunca perdi ás esperanças, sabia que você ia chegar
I never lost hope, I knew you would come
Um dia eu sabia que eu á encontraria
One day I knew I would find you
Você tão linda e eu novamente sorriria
You so beautiful and I would smile again
Sem nenhum lugar pra ir, não posso me esconder
Nowhere to go, I can't hide
Por favor meu bem, eu preciso de você
Please, my love, I need you
Eu tenho que ficar longe de toda essa gente
I have to stay away from all these people
Eu tenho que ficar longe pra libertar minha mente
I have to stay away to free my mind
Eu estou cansado disso tudo, vai ser assim pra sempre?
I'm tired of all this, is it going to be like this forever?
É hora de fazer uma mudança, me libertar das correntes
It's time to make a change, free myself from the chains
Onde quer que eu vire, não importa onde olho
Wherever I turn, no matter where I look
Demônios me perseguem, o sangue corre pelos meus poros
Demons chase me, blood runs through my pores
Ás dores a noite, a insônia de madrugada
Pain at night, insomnia at dawn
Esperando a foice, minha alma ceifada
Waiting for the scythe, my soul reaped
Eu peguei o colt e enchi a roleta de balas
I took the colt and filled the revolver with bullets
Eu precisava descarregar nas minhas mágoas
I needed to unload on my hurts
Ás dores a noite, a insônia de madrugada
Pain at night, insomnia at dawn
Esperando a foice, minha alma ceifada
Waiting for the scythe, my soul reaped
Eu peguei o colt e enchi a roleta de balas
I took the colt and filled the revolver with bullets
Eu precisava descarregar nas minhas mágoas
I needed to unload on my hurts






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.