Текст и перевод песни Majin Riggs - Alguém na Escuridão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alguém na Escuridão
Someone in the Darkness
Eduardo
Galeano
Eduardo
Galeano
"Para
levantarse,
hay
que
saber
caerse
"To
get
up,
you
have
to
know
how
to
fall
Para
ganar,
hay
que
saber
perder
To
win,
you
have
to
know
how
to
lose
Y
hay
que
saber
que
esa
es
la
vida
nomás
And
you
have
to
know
that
that's
just
life
Y
que
levantás
y
te
caés
muchas
veces
And
that
you
get
up
and
fall
many
times
Y
algunos
se
caen
y
no
se
levantan
nunca
más
And
some
fall
and
never
get
up
again
Que
en
general,
son
los
más
sensibles
That
in
general,
they
are
the
most
sensitive
Los
más
fáciles
de
lastimar,
digamos
¿no?"
The
easiest
to
hurt,
let's
say,
right?"
Sou
alguém
na
escuridão,
fudendo
com
a
depressão
I'm
someone
in
the
darkness,
fucking
with
depression
Acostumado
com
a
rejeição
e
mesmo
assim
eu
não
me
iludo
Used
to
rejection
and
even
so
I
don't
delude
myself
Nesse
mundo
de
ilusão,
me
ame
ou
não
In
this
world
of
illusion,
love
me
or
not
Eu
amo
a
solidão,
já
nem
mais
me
assusto
I
love
solitude,
I'm
not
even
scared
anymore
Me
mate
antes
do
surto,
das
pragas
do
mundo
Kill
me
before
the
outburst,
the
plagues
of
the
world
E
das
mães
de
luto,
não
comerás
desse
fruto
And
the
mothers
in
mourning,
you
shall
not
eat
of
this
fruit
Nas
mentiras
eu
me
sujo,
os
meus
erros
são
imundos
In
lies
I
get
dirty,
my
mistakes
are
filthy
Sou
só
mais
um
no
escuro
tentando
achar
a
luz
no
fim
do
túnel
I'm
just
another
one
in
the
dark
trying
to
find
the
light
at
the
end
of
the
tunnel
Não
faço
som
pra
público,
meus
versos
são
impuros
I
don't
make
sound
for
the
public,
my
verses
are
impure
Minhas
linhas
te
amedrontam,
minhas
puch
te
desmontam
My
lines
scare
you,
my
pulls
dismantle
you
Eu
olho
no
seu
olho
e
não
sinto
nada
por
você
I
look
into
your
eyes
and
I
feel
nothing
for
you
Eu
sinto
o
seu
gosto,
gosto
de
rimas
clichês
I
feel
your
taste,
I
like
cliché
rhymes
Algo
toca
no
meu
coração
e
me
coloca
na
disputa
Something
touches
my
heart
and
puts
me
in
the
fight
Eu
deixei
as
mágoas
de
lado
pra
fazer
minhas
músicas
I
left
the
hurts
aside
to
make
my
music
Chorando,
escuto
alguém
chamando
meu
nome
Crying,
I
hear
someone
calling
my
name
A
escuridão
me
assegura
e
aprisiona
a
alma
de
um
homem
The
darkness
assures
me
and
imprisons
a
man's
soul
Sozinho
e
sem
direção
nessa
terra
de
loucos
Alone
and
directionless
in
this
land
of
crazy
people
Não
sei
o
que
fazer,
não
vejo
o
meu
povo
I
don't
know
what
to
do,
I
don't
see
my
people
A
prepotência
sempre
fez
parte
da
minha
vida
Arrogance
has
always
been
part
of
my
life
A
maldade
sempre
fez
parte
da
minha
vida
Evil
has
always
been
part
of
my
life
Sozinho
e
sem
esperanças
de
novo
e
de
novo
Alone
and
hopeless
again
and
again
Não
sei
o
que
fazer,
não
sei
se
vivo
ou
se
morro
I
don't
know
what
to
do,
I
don't
know
if
I
live
or
if
I
die
A
música
sempre
fez
parte
da
minha
vida
Music
has
always
been
part
of
my
life
A
mistura
de
sentimentos
e
de
batidas
The
mix
of
feelings
and
beats
Sozinha
com
ás
estrelas,
esperando
você
me
encontrar
Alone
with
the
stars,
waiting
for
you
to
find
me
Nunca
perdi
ás
esperanças,
sabia
que
você
ia
chegar
I
never
lost
hope,
I
knew
you
would
come
Um
dia
eu
sabia
que
eu
á
encontraria
One
day
I
knew
I
would
find
you
Você
tão
linda
e
eu
novamente
sorriria
You
so
beautiful
and
I
would
smile
again
Sem
nenhum
lugar
pra
ir,
não
posso
me
esconder
Nowhere
to
go,
I
can't
hide
Por
favor
meu
bem,
eu
preciso
de
você
Please,
my
love,
I
need
you
Eu
tenho
que
ficar
longe
de
toda
essa
gente
I
have
to
stay
away
from
all
these
people
Eu
tenho
que
ficar
longe
pra
libertar
minha
mente
I
have
to
stay
away
to
free
my
mind
Eu
estou
cansado
disso
tudo,
vai
ser
assim
pra
sempre?
I'm
tired
of
all
this,
is
it
going
to
be
like
this
forever?
É
hora
de
fazer
uma
mudança,
me
libertar
das
correntes
It's
time
to
make
a
change,
free
myself
from
the
chains
Onde
quer
que
eu
vire,
não
importa
onde
olho
Wherever
I
turn,
no
matter
where
I
look
Demônios
me
perseguem,
o
sangue
corre
pelos
meus
poros
Demons
chase
me,
blood
runs
through
my
pores
Ás
dores
a
noite,
a
insônia
de
madrugada
Pain
at
night,
insomnia
at
dawn
Esperando
a
foice,
minha
alma
ceifada
Waiting
for
the
scythe,
my
soul
reaped
Eu
peguei
o
colt
e
enchi
a
roleta
de
balas
I
took
the
colt
and
filled
the
revolver
with
bullets
Eu
precisava
descarregar
nas
minhas
mágoas
I
needed
to
unload
on
my
hurts
Ás
dores
a
noite,
a
insônia
de
madrugada
Pain
at
night,
insomnia
at
dawn
Esperando
a
foice,
minha
alma
ceifada
Waiting
for
the
scythe,
my
soul
reaped
Eu
peguei
o
colt
e
enchi
a
roleta
de
balas
I
took
the
colt
and
filled
the
revolver
with
bullets
Eu
precisava
descarregar
nas
minhas
mágoas
I
needed
to
unload
on
my
hurts
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Anúbis
дата релиза
07-08-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.