Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drip de Pescador
Fischers Drip
Eu
tô
de
sentinela
Ich
stehe
Wache
Luz
que
me
guia
é
só
de
uma
vela
Das
Licht,
das
mich
führt,
ist
nur
das
einer
Kerze
Hoje
a
noite
eu
parto
num
caravela
Heute
Nacht
fahre
ich
mit
einer
Karavelle
los
Peço
lili
pros
que
tão
na
cela
Ich
bitte
um
Freiheit
für
die,
die
in
der
Zelle
sind
Navegando
nesses
mares,
fogo
no
Cabral
Ich
segle
über
diese
Meere,
Feuer
auf
Cabral
Tipo
um
pirata
atrás
do
ouro
nós
somos
o
mal
Wie
ein
Pirat
auf
der
Suche
nach
Gold,
sind
wir
das
Böse
Esses
marujos
não
tem
drip
e
não
tem
moral
Diese
Matrosen
haben
keinen
Drip
und
keine
Moral
São
vários
caminhos
diferentes
pra
só
um
final
Es
gibt
viele
verschiedene
Wege
zu
nur
einem
Ziel
Chuva
que
no
fim
se
torna
um
vendaval
Regen,
der
am
Ende
zu
einem
Sturm
wird
Sua
comida
e
seu
som
é
sem
"tompero",
sem
sal
Dein
Essen
und
dein
Sound
sind
ohne
"Würze",
ohne
Salz
Lembro
do
último
beijo,
do
último
"tchau"
Ich
erinnere
mich
an
den
letzten
Kuss,
an
das
letzte
"Tschüss"
A
minha
donzela
é
uma
shawty
de
tão
sensual
Meine
Maid
ist
eine
Shawty,
so
sinnlich
E
tudo
passa,
tudo
passará
Und
alles
vergeht,
alles
wird
vergehen
Se
o
inimigo
não
caiu,
eles
cairá
Wenn
der
Feind
nicht
gefallen
ist,
wird
er
fallen
Se
a
morte
ainda
não
veio,
um
dia
ela
virá
Wenn
der
Tod
noch
nicht
gekommen
ist,
wird
er
eines
Tages
kommen
Navio
com
um
bom
capitão,
difícil
naufragar
Ein
Schiff
mit
einem
guten
Kapitän
sinkt
nur
schwer
Todos
os
n*ggas
de
durag
na
tripulação
Alle
N*ggas
mit
Durag
in
der
Besatzung
Levando
ouro
pro
meu
povo,
eu
faço
um
milhão
Ich
bringe
Gold
zu
meinem
Volk,
ich
mache
eine
Million
Esse
mar
não
tá
pra
peixe,
tá
pra
tubarão
Dieses
Meer
ist
nicht
für
Fische,
es
ist
für
Haie
Olha
o
meu
drip
de
pescador,
eu
tô
bonitão
Schau
meinen
Fischer-Drip
an,
ich
sehe
gut
aus
Eu
tô
de
sentinela
Ich
stehe
Wache
Luz
que
me
guia
é
só
de
uma
vela
Das
Licht,
das
mich
führt,
ist
nur
das
einer
Kerze
Hoje
a
noite
eu
parto
num
caravela
Heute
Nacht
fahre
ich
mit
einer
Karavelle
los
Peço
lili
pros
que
tão
na
cela
Ich
bitte
um
Freiheit
für
die,
die
in
der
Zelle
sind
Olha
o
meu
drip,
Jack
Sparrow
Schau
meinen
Drip
an,
Jack
Sparrow
Calcio
italiano,
Musa
Barrow
Italienischer
Fußball,
Musa
Barrow
Comandando
o
Egito
tipo
um
faraó
Ich
befehlige
Ägypten
wie
ein
Pharao
Tô
tipo
Lil
nas
em
Montero
Ich
bin
wie
Lil
Nas
in
Montero
Bitch
quer
jogar,
eu
falo
"okay"
Bitch
will
spielen,
ich
sage
"okay"
Se
não
sabe
ás
regras,
don't
play
Wenn
du
die
Regeln
nicht
kennst,
spiel
nicht
Se
entrar
no
jogo
não
grita
"mayday"
Wenn
du
ins
Spiel
einsteigst,
schrei
nicht
"Mayday"
Se
o
fight
é
bom,
ela
pede
replay
Wenn
der
Kampf
gut
ist,
bittet
sie
um
eine
Wiederholung
Ai
calica
que
mulher
gostosa
Ai
Calica,
was
für
eine
heiße
Frau
Tão
deliciosa
quanto
um
fruto
do
mar
So
köstlich
wie
eine
Meeresfrucht
Mi
hermano,
que
mujer
caliente
Mi
hermano,
was
für
eine
feurige
Frau
Que
viene
lá
das
ilhas
caribenhas
Die
von
den
karibischen
Inseln
kommt
Todos
os
n*ggas
bem
armado
com
uma
pistola
na
mão
Alle
N*ggas
gut
bewaffnet,
mit
einer
Pistole
in
der
Hand
Se
esse
barco
não
virar,
hoje
vai
ter
bailão
Wenn
dieses
Schiff
nicht
kentert,
gibt
es
heute
eine
Party
Fazendo
aquilo
que
deve,
niguém
é
vilão
Wir
tun,
was
getan
werden
muss,
niemand
ist
ein
Schurke
Eu
tô
tipo
Robin
Hood,
eu
tô
tranquilão
Ich
bin
wie
Robin
Hood,
ich
bin
entspannt
Eu
tô
de
sentinela
Ich
stehe
Wache
Luz
que
me
guia
é
só
de
uma
vela
Das
Licht,
das
mich
führt,
ist
nur
das
einer
Kerze
Hoje
a
noite
eu
parto
num
caravela
Heute
Nacht
fahre
ich
mit
einer
Karavelle
los
Peço
lili
pros
que
tão
na
cela
Ich
bitte
um
Freiheit
für
die,
die
in
der
Zelle
sind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Anúbis
дата релиза
07-08-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.